Les difficultés économiques ne doivent pas générer un manque de confiance, sinon qu'elles doivent déboucher sur une discussion et un partenariat mutuellement respectueux.
经济困难不应当产生不信任,而应当引向互相尊重讨论
关系。
Les difficultés économiques ne doivent pas générer un manque de confiance, sinon qu'elles doivent déboucher sur une discussion et un partenariat mutuellement respectueux.
经济困难不应当产生不信任,而应当引向互相尊重讨论
关系。
Cette politique vise à créer des relations de collaboration et de respect mutuel entre l'État et les citoyens, tout en favorisant le renforcement de la société civile et en conférant une plus grande légitimité aux politiques des pouvoirs publics.
该政策旨在建立政府与民众互相尊重
关系,此外还将有利于促进民
社会
巩固发展,并且扩大公共政策
法性。
On enseigne aussi la non-violence dans l'amitié et la fréquentation, la différence qu'il y a entre des relations de respect et d'égalité et des relations brutales ou partiales, la différence entre faire la cour et humilier ainsi que ce qu'il faut faire et ce qu'il ne faut pas faire quand on se fréquente.
课程包括一个题“非暴力友谊
夫妻关系”
方案,目标是区分互相尊重
平等关系
辱骂或单方面
尊重关系
差别,区分求爱
犯罪以及双方关系中做与不做
差别。
La Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, composée de 20 experts indépendants de haut niveau, a souligné que la Convention No 169 était l'instrument de droit international le plus complet pour protéger le droit des populations autochtones et tribales de préserver leurs lois et coutumes propres et que l'un de ses préceptes fondamentaux était l'établissement de relations de respect entre les populations autochtones et l'État dans lequel elles vivaient, ce qu'il ne fallait nullement assimiler à l'autonomie, ni à l'indépendance politique ou territoriale.
独立高级专家组成
国际劳工组织执行公约
建议专家委员会指出,《第169号公约》是保护土著人民
部落人民保存其法律
习俗权利
最完备
国际法文书,该公约
基本理念
一是,在土著人民
土著人民生活其
国家
建立起互相尊重
关系,千万不要将它与自治、也不要与政治独立或领土独立相提并论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。