Nous avons la même conception des choses.
我们对
有相同的观念。

的矛盾法则


相互对比
终端系统Nous avons la même conception des choses.
我们对
有相同的观念。
Toute chose se divise en deux.
所有

是一分为二的。
La mélancolie porte un regard doux et parfois nostalgique sur les choses.

,
是欣赏生活里黯淡的部分。我们感受
,但
实上,我们却很难感受生活。
Les choses nouvelles socialistes apparaissent sur tous les fronts.
社会主义新生
在各条战线涌现。
On ne connaît que les choses que l'on apprivoise, dit le renard.
“只有被人们驯服了的
,才能被人们所认识。”
Il ne faut pas s'arrêter à la surface des choses.
不应停留在
的表面上。
Aimerais-tu en chemin voir quelque chose s'effacer?
你喜欢在旅途中看见
无疾而终?
Toutes choses sont sorties du néant et portées jusqu’ à l’infini.
所有的

从虚无中来又走向无限。
On corrompt ainsi la fonction du langage, qui est d’exprimer les rapports des choses.
这样
败坏了语言的功能:表达
的关系。
La vie sur cette perte sur la chose heureuse !
生命
该浪费在美好的
上!
Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.
这两种
是互相依存的。
Il n'est rien qui ne contienne des contradictions.
没有什么
是不包含矛盾的。
Nous y retournerons dès que possible, il y a tellement de choses encore à découvrir.
如果可能,我们还想再来,这里有如此多的
等待我们去发现。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的
。
Les enfants grandissent souvent ce qui les entoure.
小孩常常把他们周围的
想象得比较大。
On ne conna?t que les choses que l'on apprivoise, dit le renard.
“只有被驯服了的
,才会被了解。”
Elle symbolise le coté matériel des choses, la matière elle-même aussi.
它象征

质的一面,也象征
质本身。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何
的魅力
不及巴黎。
Elle souffrait sans cesse, se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes.
她觉得自己本是为了一切精美的和一切豪华的
而生的,因此不住地感到痛苦。
E t de l'autre,les recouvre est bien souvent monstrueux.
在世界的一侧,你能看见这世上最美好的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。