On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立

。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立

。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行政、立法
法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行政、立法
法
三权分立制度。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立

。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立
咨询委员会制度又强化了三权分立。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立
法治制度化。
Ils ont aussi souligné l'importance de la séparation des pouvoirs et de l'indépendance du système judiciaire.
参加者也强调了确保三权分立
法独立
重要性。
Le Cambodge est gouverné et administré selon un système de séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
柬埔寨王国按照立法、行政、
法三权分立
统治
管理。
La Constitution reconnaît et consacre la séparation des Pouvoirs : l'Exécutif, le Législatif et le Judiciaire.
《宪法》承认并致力于行政、立法
法三权分立。
La séparation des fonctions administrative, législative et judiciaire est assurée; l'indépendance des juges est garantie (art. 88 de la Constitution).
摩纳哥行政、立法
法三权分立,法官
独立性得到保证(宪法第88条)。
Il y a trois branches du pouvoir, à savoir le pouvoir législatif, le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.
为了领导
统治国家,柬埔寨王国实行三权分立制度:立法权、行政权
法权。
Il existe une séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, qui constituent des branches indépendantes au sein de l'État.
赞比亚拥有三权分立
独立政府部门,即行政、立法
法部门。
La Charte du "Puntland", qui fait office de constitution, institue la séparation des trois pouvoirs : législatif, exécutif et judiciaire.
作为宪法
“彭特兰”宪章规定政府机构三权分立:立法、行政
法。
Le principe de la séparation des pouvoirs entre l'exécutif, le judiciaire et le législatif a été inscrit dans la nouvelle Constitution.
行政、
法
立法三权分立

现在已经载入新
《宪法》。
En vertu de la Constitution, le pouvoir de l'État repose sur le principe de la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
根据《土库曼斯坦宪法》,国家政权按立法、行政
法三权分立

建立。
Cette déclaration représente une importante contribution à un plus grand respect de la Constitution, de la séparation des pouvoirs et de l'état de droit.
此举是对加强对《宪法》
遵守、三权分立
法治
重要贡献。
La Constitution prévoit l'établissement et la séparation des compétences des trois principaux pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le judiciaire, et un pouvoir législatif bicaméral.
《宪法》规定,建立政府
三个主要部门――行政、
法
两院制立法机构,三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
该《宪法》
根基在于政府三个部门即行政、立法
法
三权分立。
La Constitution s'articule autour de la séparation des pouvoirs entre les trois branches de gouvernement que sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire.
《宪法》扎根于政府
三权分立,即政府、立法
法
分立结构。
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
在这一制度下,三权分立之类概念
重要性比不上明确答复法律问题
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。