Elle n'est cependant pas la panacée aux grands problèmes des pays en développement.
过,这
解决发展中
家的重大需要的万应灵药。
Elle n'est cependant pas la panacée aux grands problèmes des pays en développement.
过,这
解决发展中
家的重大需要的万应灵药。
La mondialisation, loin d'être une panacée, a posé de nouveaux problèmes aux pays en développement et quelques pays seulement en tirent des bénéfices.
全球化远一剂万应灵药,反而给发展中
家造
了
少新问题,只有少数
家从中受益。
Un observateur a noté que les accords mentionnés n'étaient pas la panacée et qu'il fallait tenir compte des capacités du pays qui utilisait les renseignements.
一位观察员说,这些协定并非万应灵药,必须关注信息使用的能力。
Bien sûr, l'ONU ne représente pas la panacée universelle contre tous les problèmes de la planète, même si nous avons montré la voie à suivre dans plusieurs domaines.
当然,联合解决世界问题的万应灵药,虽然我们在很多问题上指明了前进的道路。
Mais le succès d'un partenariat exige que nombre de conditions soient réunies, et la constitution en demande donc une réflexion attentive : les partenariats ne sont pas une panacée.
然而,决定伙伴关系功有许多条件,因此,必须仔细地安排,而
将其视为万应灵药。
Nous sommes convaincus que ces recommandations seront mises en œuvre avec sagesse et patience, conscients qu'il n'existe pas de solutions rapides ou de panacées pour rétablir l'état de droit dans les sociétés sortant d'un conflit.
我们相信,这些建议将在人们认识到恢复冲突后社会的法治问题上没有快速解决办法,也没有万应灵药的情况下,以明智和耐心的方式得到实施。
Ce projet de résolution nous intéresse donc au plus haut point, étant donné qu'il pourrait avoir des effets de grande ampleur, qui, sans constituer une panacée, conduirait, comme son titre le suggère, à un instrument juridiquement contraignant qui créerait un régime global de réglementation des armes classiques.
这一决议草案因此牵涉到我们的重大利益,因为它可能产生深远的影响,它当然万应灵药,而
如其标题表明的那样,将导致拟订一项旨在建立常规武器管理全面制度的具有法律约束力的文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。