Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像人家所形容那样严厉。
Il n'est pas si sévère qu'on le dépeint.
他并不像人家所形容那样严厉。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Les statistiques dépeignent un continent qui accueille un nombre important de déshérités et d'affamés.
统计数据说明一居住着众多穷人和饥饿者
大陆
现状。
Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.
有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。
Pour Mme Pimentel, le rapport dépeint un tableau sombre de l'accès aux soins de santé.
Pimentel女士说,关于获得保健问题,报告所描述
情况很不乐观。
De nombreuses sources ont dépeint Gaza comme une gigantesque prison.
许多消息来源都说加沙像一座大监狱。
Malheureusement, le problème est dépeint comme d'une complication impénétrable et réfractaire aux solutions traditionnelles.
人遗憾
是,有人说
个问题过于复杂,不是通常
解决办法所能解决
。
Il dépeint également une image idéalisée qui est quasiment impossible à réaliser.
它还描绘一幅几乎不可能实现
理想远景。
Le rapport du Secrétaire général dépeint un sombre tableau de la situation humanitaire en Somalie.
秘书长报告关于索马里人道主义状况叙述非常黯淡。
L'homme demanda à l'infirmière pourquoi son compagnon de chambre décédé lui avait dépeint une toute autre réalité.
他喊来护士问她为什么死去
病友给他描述世界跟他见到
事实完全不同。
M. Pachachi nous a dépeint de façon saisissante la tâche immense qui attend le Conseil de gouvernement.
帕查齐先生生动地描述管理委员会所面临
艰巨任务。
Il en dépeint toute la complexité, en particulier en ce qui concerne l'Afrique et le Moyen-Orient.
它描绘局势,特别是非洲和中东局势
复杂性。
Le rapport dépeint l'administration libérienne comme jouant un rôle fortement déstabilisateur et destructeur dans la région.
报告表明利比里亚政府在该区域起着严重破坏稳定破坏性作用。
Encore une fois, les événements que connaît la région dépeignent une sombre réalité pour la communauté internationale.
该区域中事态发展再次向国际社会展示
一种严重
现实。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化追随者们所描绘
田园诗般
世界之间
反差是明显
。
Ma délégation approuve la façon dont le Secrétaire général dépeint les problèmes auxquels la communauté internationale est actuellement confrontée.
我国代表团赞赏秘书长对国际社会目前所面临问题
描述。
Lorsque votre propagande nous dépeint comme «la prochaine superpuissance», vous avez dit que nous sommes une menace pour vous tous.
当我们被宣传为下一个"超级强国",我们被称为"威胁".
Toutefois, les rapports du Secrétaire général consacrés à un pays donné dépeignent une image sombre des réalités sur le terrain.
然而,秘书长提交有关国别报告描绘
实地
悲惨现实。
Nous partageons à cet égard l'analyse du Secrétaire général, surtout lorsqu'il dépeint le tableau aussi sombre qu'alarmant que présente actuellement la Côte d'Ivoire.
在方面,我们同意秘书长
分析,尤其是同意他关于科特迪瓦今日局势
暗淡和
人震惊
描述。
Le tableau général de la situation au Kosovo après les événements récents, tel que dépeint par M. Holkeri dans son rapport, est bien sombre.
在发生霍尔克里先生在报告中描述
事件之后
科索沃形势
总体形象
人感到不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。