Le Groupe de travail a adopté le texte sous réserve que les mots “proportionately to their claim” soient supprimés et que les mots “to their claim” soient ajoutés avant “out of the assets” dans la version anglaise.
工作组通过了这一案文,但将“按其债权比例”一语
为“所受”二字,并将“按比例”一语
为“按其债权比例”。
75
之二草案
案文,删去“索
”一词,而在“各方当事人”一词之后添加:“在纠纷产生后运输合
下
构,如果这些人在受到损害之后,把索
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



