45On se référera à ce sujet aux normes du Code de Droit canonique (cf. can. 378).
45请见《天主教法典》有关条款(参见第三百七十八条)。
can(n)amelle f. (俗)甘蔗
can(n)ette f. (小雌)鸭
法 语 助 手45On se référera à ce sujet aux normes du Code de Droit canonique (cf. can. 378).
45请见《天主教法典》有关条款(参见第三百七十八条)。
Comme on l'a dit ici à plusieurs reprises ces derniers temps, « yes, we can ».
正如最近经常在这里所说那样,“是
,
能对付”。
Nous, les victimes du sida, sommes habilités à dire aussi, en Afrique, « yes, we can ».
,非洲境内
艾滋病受害者,现在能够说,“是
,
能对付”。
Si vous can'nt expliquer votre problème en utilisant l'anglais ou le chinois, mai-vous utiliser le français. Je vais la traduire comme je peux.
如果用中文或英文有困难话,
可以帮你翻
你
法文,只要不是太困难。
Mais je crois que nous, les peuples du monde, nous pouvons le dire face aux résultats que nous avons obtenus jusqu'à présent, « yes, we can ».
而且相信,根据
已经
成果,
,世界各国人民,也能够说,“是
,
能对付”。
Ainsi à New York et à Genève, une manifestation à l'occasion de la Journée mondiale intitulée : « Stand up for those who can't sit down » (Levez-vous pour ceux qui ne peuvent pas s'asseoir) a été organisée.
例如,在纽约和日内瓦,举行一个世界水日活动题为“为那些不能坐下人站起来”。
Dans la deuxième phrase de l'alinéa 4, il conviendrait d'insérer le mot « only the » avant les mots « universal », de remplacer les mots « is the best way to » par le mot « can » et le mot « all » par « the four » et d'insérer les mots « unconditionally and without any further delay » après « accede to it ».
在第4分段第二句中:应在“普遍”一词前插入“只有”,以“才”替代“最佳方式”,应以“四个”
代“所有”,应在“加入”之后插入“无条件、不再拖延地”。
Dans la deuxième phrase de l'alinéa 4, il conviendrait d'insérer le mot « only the » avant les mots « universal », de remplacer les mots « is the best way to » par le mot « can » et le mot « all » par « the four » et d'insérer les mots « unconditionally and without any further delay » après « accede to it ».
在第4分段第二句中:应在“普遍”一词前插入“只有”,以“才”替代“最佳方式”,应以“四个”
代“所有”,应在“加入”之后插入“无条件、不再拖延地”。
De plus, l'information contenue dans le document intitulé « What the United Nations can do to assist Non-Self-Gouverning Territories » , produit par le Département de l'information et le Département des affaires politiques, devrait être concrètement transmise aux habitants des territoires non autonomes.
此外,新闻部和政治事务部印发题为“联合国能够做些什么来帮助非自治领土”
传单应当有效地传递给非自治领土
人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。