En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其度而言,这道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪
》。
Annales du Printemps et de l'Automne de Zuo Qiuming 《春秋左传》
annales f. pl. 年鉴
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其度而言,这道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪
》。
Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.
这一数字是大会最高
。
Cela restera dans les annales de cette organisation pour la postérité.
这一点将载入本组织,以传后世。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史
留下了不可磨灭
印
。
Ils représentent l'époque la plus sombre dans les annales de l'histoire de l'humanité.
他们代表了人类历史上最黑暗时代。
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
他留下财富将载入本组织史册。
Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.
现代历史史册
载了使用性暴力作为战争工具
情况。
Nous espérons que ces propositions ne seront pas simplement reléguées dans les annales de l'histoire.
我们希望这些建议不会被打入历史冷宫。
Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!
这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。
Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.
无论好坏,他都在时间沙河上留下自己
足印。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理
男子
事迹。
Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.
他们是实情见证人,他们
真诚和诚实
证言将光荣地
在史册
,供后代参看。
Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.
她在历史上将成为恐怖主义和这些古巴裔臭名昭著犯罪分子恩人。
Et en ex-Yougoslavie, dans les annales d'une histoire très triste, trois individus figurent même parmi les criminels les plus notoires.
在前南斯拉夫,在一段非常悲惨历史
,即使在最严重
罪犯
,也有三个人非常突出。
La date du 19 août est gravée dans la conscience de la communauté internationale et dans les annales de l'ONU.
19日这个日子将铭刻在国际社会忆
,并写入联合国
历史。
Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.
这是裁谈会一个重大时刻,是本多边裁军谈判机构历史上
第一次。
Les annales retiendront également la séance du Conseil de sécurité tenue sous la présidence du Ministre jamaïcain des affaires étrangères, M. Knight.
历史还将,这是在牙买加外交部长阁下奈特先生阁下担任主席时在安全理事会发生
。
Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.
主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作个人贡献将载入联合国史册。
Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。