有奖纠错
| 划词

Étant donné qu'un Salvadorien sur quatre est un migrant vivant à l'étranger, la question des rapatriés involontaires est devenue prioritaire.

由于四分之一萨尔瓦多移民,因此,处理自愿返回者问题就成为一个优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Les taux d'émigration des Européens, qui suivent la tendance des communautés chinoise et indo-fidjienne, sont les plus élevés de toutes les communautés minoritaires.

欧裔比例在少数族群中最高,其趋势与华人族群和印裔斐济族群相似。

评价该例句:好评差评指正

Selon la presse, les raisons qui pousseraient chaque mois plusieurs milliers de personnes à chercher à quitter le pays seraient essentiellement d'ordre économique.

报纸将每月有数千象称为是出于经济动机。

评价该例句:好评差评指正

Je sais aussi que les Libanais, et nos ressortissants émigrés en particulier, ont beaucoup contribué au développement de la civilisation dans chacun des pays représentés au sein de l'ONU.

我还道,黎巴嫩人民——尤其是我们——为联合每个会员文明发展作出了重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

En outre, je suis certain que tout le monde a vu la récente étude d'Oxfam, selon laquelle un pourcentage énorme des dons, à savoir 40 %, retourne aux pays donateurs sous la forme de salaires aux expatriés ou d'une autre façon.

除此之,我相信每个都看到过乐施会最近一份研究报告,其中说,所提供捐款有非常大一部分,也就是多达40%,以提供给薪水等形式,重新回到捐助手中。

评价该例句:好评差评指正

Elle harmonisera ainsi les procédures de reconnaissance du statut de réfugié et les modalités d'accueil et répartira équitablement les charges entre les États membres afin de mieux répondre aux problèmes qui se posent actuellement dans le monde, comme la protection temporaire, les exodes massifs ou les courants mixtes.

因此,欧洲联盟正在努力实确定难民地位和收容程序标准化,并且公平地向各成员分派责任,以便可以更有效地处理目前全球性问题,如暂时保护、大批或混杂难民潮。

评价该例句:好评差评指正

Le constat qui est fait sur le terrain est que pour les candidats à l'émigration, il s'agit visiblement d'une question essentielle, une question de survie, et il en sera ainsi tout le temps que les inégalités et les écarts entre riches et pauvres, pays ou individus, constitueront le lot de la planète.

实情况清楚表明,对那些想要来说,这是一个关系生死存亡问题,只要富与穷之间,富人与穷人之间继续存在不平等和差距,情况就始终如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

De nombreux Maghrébins ont alors choisi de s'expatrier. Depuis 1974, La France ne permet plus l'immigration en provenance des pays du Tiers-monde, sauf pour cause de regroupement familial.

许多马格里布1974来,除家庭团聚外,法不再允许来第三世界民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接