有奖纠错
| 划词

C'est à nous qu'il appartient de la maintenir ou de l'abolir.

保留死刑或废除死刑我们权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Union européenne se réserve le droit de revenir sur la question ultérieurement.

,欧洲联盟保留其日后返回重新讨论这问题权利

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès des États-Unis conserve le droit d'annuler toute disposition de l'Assemblée du territoire.

美国国会保留废除当地立法机构任何法令权利

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.

因此,提出保留权利并不绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.

因此,提出保留权利并不绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réservons le droit de le faire nous-mêmes.

我们保留自行这样去做权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils peuvent actionner l'État en dommages et intérêts.

们要求国家赔偿权利却得到保留

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation se réserve le droit de revenir sur cette question.

我国代表团保留再次就这问题发言权利

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.

妇女实际享有婚后保留其姓氏权利

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Assemblée générale maintiendrait le droit d'élire les membres non permanents.

依照该提案,大会将保留选举非常任理事国权利

评价该例句:好评差评指正

Elle se réserve donc le droit d'indiquer plus tard sa position définitive.

所以,我国代表团保留稍后阶段在这方面提出最后看法权利

评价该例句:好评差评指正

La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.

通过了修订后保留所有权权利定义。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être privé de la nationalité ou du droit de changer de nationalité.

任何人国籍和改变国籍权利都不能被剥夺,国籍依照法律获得、保留和丧失(见《宪法》第7条)。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela se réserve le droit d'intervenir de nouveau sur ce sujet.

委内瑞拉保留在这个问题上再次发表意见权利

评价该例句:好评差评指正

Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.

权利保留期只有5年,可再延长5年。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.

墨西哥因此保留建议修正权利

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants conserveraient bien évidemment le droit de réexaminer les questions.

领导人当然应当保留重新审理问题权利

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'acheteur conserve le droit de demander des dommages-intérêts conformément à la présente Convention.

,买方保留本公约所规定要求损害赔偿任何权利

评价该例句:好评差评指正

Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.

如果各国保留参与战争权利,就保留了杀戮权利

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement tunisien se réserve le droit de la mentionner le moment venu.

突尼斯政府保留在适当时候援引这倡议权利

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语900句

B Nous nous réserverons la possibilité de résilier le contrat si ce minimum n'était pas atteint.

要是在一定时间内达不到最低限额,我们终止代理

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Les citoyens de l'Union européenne qui vient au RU  conserveront les mêmes droits après le divorce.

来到英国欧盟公民在离婚后将同样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ici, la nature conserve ses droits.

在这里,大自然

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Par ailleurs, ce qu'on peut noter aussi, c'est qu'il se réserve le droit de maintenir le gouvernement actuel pendant les Jeux Olympiques.

此外, 我们还可以注意到是,他在奥运会期间维持现任政府

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'armée a cependant précisé qu'elle se réservait le droit de répondre à toute violation de la trêve par les rebelles.

然而,军方表示,它对叛乱分子违反停火任何行为作出反应

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les hôpitaux de Paris se réservent le droit de reporter les interventions non urgentes en cas d'afflux de patients lié aux fortes chaleurs.

巴黎医院在因高温导致患者涌入情况下推迟非紧急干预

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il va sans dire que la République islamique se réserve le droit d'intenter une action en justice" , a ajouté le porte-parole.

发言人又说:「不用说,伊斯兰共和国采取法律行动

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Le Seigneur, en échange de la protection qu'il lui accordait durant sa vie, se réservait le droit d'hériter son patrimoine quand il serait mort.

主为换取他生前对他护,他死后继承遗产

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelques autres ne consentirent audit dépôt que sous la condition de faire bien constater leurs droits, ne renoncer à aucuns, et se réserver même celui de faire déclarer la faillite.

另外一批债权人答应提交证件,可是要求把他们确切证明一下,声明任何不能放弃,甚至要宣告破产权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais le président Hassan Rohani l'a redit aujourd'hui: l'Iran, puissance chiite, se garde quand même le droit d'intervenir en cas d'attaque des lieux saints d'Irak, véritable ligne rouge !

但哈桑·鲁哈尼总统今天再次表示:伊朗作为一个什叶派大国,仍然在伊拉克圣地遭到袭击时进行干预,这是一条真正红线!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面对占主导地位集中制,一些自己方言和特色少数族裔从1968年开始要求得到区别对待,要求承认他们特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Hier, la Russie a réagi avec des mots menaçants : si le transit n'est pas rétabli dans sa totalité, a déclaré Moscou, « alors la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

昨天,俄罗斯以威胁性言辞作出回应:如果不能完全恢复过境,莫斯科表示,“那么俄罗斯采取行动捍卫其国家”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un délice arrosé de vin empoisonné : le Club social se réservait le droit de refuser l'entrée de son établissement pour motifs divers et variés dont un des plus importants était la condition d'enfant naturel.

这是一道用毒酒冲刷美味佳肴:社交俱乐部拒绝进入其场所,原因多种多样,其中最重要原因之一是亲生孩子状况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Dans un communiqué, le ministère russe des Affaires étrangères va plus loin : si le transit n'est « pas rétabli dans sa totalité, la Russie se réserve le droit d'agir pour défendre ses intérêts nationaux » .

俄罗斯外交部在一份声明中更进一步:如果过境“没有完全恢复,俄罗斯采取行动捍卫其国家”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Raison invoquée : « La ministre de l’intérieur se réserve le droit d’exclure tout individu, si elle estime qu’il y a des raisons politiques de le faire ou s’il en va de la sécurité publique » .

给出理由:“内政部长排除任何个人,如果她认为这样做有政治原因或出于公共安全考虑”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Il y a les raisons qu'il a données hier soir : se concentrer sur l'Iran, laisser souffler l'armée épuisée, et Israël conserve le droit de reprendre les hostilités en cas de violation de l'accord par le Hezbollah, Netanyahou a bien insisté sur ce point.

内塔尼亚胡坚称,他昨晚给出理由是:重点关注伊朗,让疲惫不堪军队喘口气,如果真主党违反协议,以色列恢复敌对行动

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组, 编接, 编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线, 编解码器, 编剧, 编剧本, 编剧理论, 编筐工人, 编篮筐, 编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接