Il a observé que la non exécution devait constituer une contravention essentielle et intentionnelle.
法院称,不履约应当构成根本违反合同,因为这必然是故意行为。
L'article 27 du même instrument rappelle le principe bien connu selon lequel les États ne peuvent invoquer les dispositions de leur droit interne ou les lacunes de ce droit comme justifiant la non exécution de leurs obligations conventionnelles.
该《公约》第27条阐明了众所周知的论点,即各国不得援引其国内法为理由或者以缺乏国内法为理由而不履行其条约义务。
L'UNOPS considère que les recettes effectives du Bureau Asie (y compris les recettes au titre des services et non la seule exécution des projets) représentaient un déficit de 0,8 million de dollars (17,6 %) seulement par rapport au budget.
项目厅认为,亚洲办事处的实际收入(包括来自服务的收入,而非只是项目交付额)只比预算少80万美元,或少17.6%。
Au cours du débat qui a suivi, l'importance de contacts étroits avec la société civile locale a été soulignée, non seulement pour ce qui était de l'exécution des services, mais aussi de définir les priorités et les stratégies dès le début du lancement des programmes d'assistance technique.
在接下来的讨论中,人们强调了不仅在提供服务时,而且在技术援助方案初期确定优先考虑和战略时,与当地民间社会保持密切接触的重要性。
En outre, il réitère la nécessité de maximiser les complémentarités et la coopération non seulement en ce qui concerne l'exécution des tâches d'appui à la mission mais aussi entre les départements intéressés (le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux opérations hors Siège, le Département des affaires politiques et le Département de l'information).
此外,委员会重申,有必要确保特派团内在执行所涉的支助任务时相辅相成、彼此合作,并确保相关部门(维持和平行动部、外勤支助部、政治事务部和新闻部)之间的互补与合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。