Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
平等理念之外,仍
着一些社会文化从属关系。
Les termes «transfert» ou «dissémination» évoquent un mécanisme poussé par l'offre, dans lequel un flux organisé de technologies par delà les frontières nationales serait coordonné par les parties prenantes et administré par des organisations centrales.
“转让”或“传播”的提法被认为是供方推动的模式,由利害关系方协并由中央组织出面管理某种有组织的跨国界技术流动。
La délégation égyptienne appelle à un renforcement de la coopération internationale et insiste sur la nécessité d'aider de toute urgence les pays en développement touchés par le problème du trafic de stupéfiants, qui a de graves répercussions socioéconomiques par delà leurs frontières.
埃及呼吁更广泛的国际合作,并迫切需要对非法贩运毒品受害国实施援助,因为贩毒造成了超越国界的社会经济后果及影响。
Le dispositif devrait être mis en place à tous les échelons : entre les partenaires chargés de l'application de la loi, les autorités de régulation, et les unités de renseignement financier, et aussi, le cas échéant, entre ces mêmes partenaires par delà les frontières.
必须各级进行这种同样跨越边界的顺畅情报交流:
对等的执法部门、管理部门和金融情报室之间,并酌情进行跨界跨级的交流。
Bien qu'elle ne soit pas une organisation régionale au sens strict du terme, mais une organisation internationale de nature intergouvernementale, l'Alliance est devenue au fil des années un gestionnaire de la sécurité au sens large du terme, d'abord en Europe et désormais par delà ses frontières.
尽管从其本身讲它并不是一个区域组织,而是一个国际政府间组织,但该联盟若干年中已演变为更广泛意义上安全管理组织,先是
欧洲,现
是
欧洲之外。
Les projets dans ces domaines sont basés, et doivent être plus encore, sur une connaissance solide des bonnes pratiques pour promouvoir la sécurité des communautés dans divers environnements, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales, dans les milieux d'affaires et par delà les frontières.
这些领域的项目是以并应当以促进各种环境——城市和农村地区、企业部门和跨国界——中社区安全方面良好做法的可靠知识为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la droite, on apercevait par delà les blés les deux clochers ciselés et rustiques de Saint-André-des-Champs, eux-mêmes effilés, écailleux, imbriqués d’alvéoles, guillochés, jaunissants et grumeleux, comme deux épis.
右边,在一片麦田的上面,遥遥可见圣安德烈教堂的两座钟楼,雕琢很精致,颇有乡土风味,它们也跟麦穗似的,尖尖翘翘,瓦片蜂窝般地一格格紧扣成行,象正在变黄的麦粒。
Ça permettrait d'aller dans ce sens, même s'il y a évidemment un enracinement matériel dans le cerveau, mais notre conscience et notre mémoire, et par delà, Anne, notre identité en fait, débordent largement cet enracinement matériel dans le cerveau.
这有助于朝这个方向发展,尽管显然在大脑中存在物质根基,但们的意识和记忆,以及更深层次的, 安妮, 实际上是
们的身份,远远超越了大脑中的这种物质根基。