En réduisant le nombre de citoyens productifs, il a également retardé la croissance et le développement économiques.
艾滋病使有生产力的公民数减少,因而也阻碍了经济增长和发展。
En réduisant le nombre de citoyens productifs, il a également retardé la croissance et le développement économiques.
艾滋病使有生产力的公民数减少,因而也阻碍了经济增长和发展。
Des restrictions sur la circulation des facteurs de production, notamment la main-d'oeuvre, restent un frein majeur au progrès.
对包括劳动力在内的生产因素流动进行的限制仍然发展的一个主要阻碍。
Quels sont les principaux obstacles qui empêchent les petits producteurs des pays en développement d'avoir des moyens de subsistance durables?
阻碍发展中国家小生产者建设可持续生计的最大因素?
La charge de la dette empêche toutefois les pays de la région d'investir dans les secteurs productifs et de réaliser leurs objectifs de développement.
然而,债务负担阻碍了该地区国家对生产部门的投资及其发展目标的实现。
La malnutrition, en particulier des enfants, a des conséquences à long terme et irréversibles, faisant ainsi reculer la productivité économique et entravant le développement.
营养不良,特别儿童营养不良,有着长期、不可逆转的后果,最终减少经济生产力并阻碍发展。
Il est indispensable, à cet égard, que les pays développés donnent l'exemple en réglant leurs problèmes de production et de consommation qui entravent le développement durable.
在这方面,发达国家应出榜样来,解决它们阻碍可持续发展的生产和消费问题。
] Entre autres instruments, les gouvernements sont encouragés à réduire et à éliminer progressivement les subventions à la production et à la consommation d'énergie qui entravent le développement durable.
在其他手段上,鼓励各国政府减少和逐步消除阻碍可持续发展的能源生产和消费上的补贴。
Cela constitue un grave obstacle au développement et entrave les efforts déployés au niveau mondial pour réduire la pauvreté, car la plupart des pauvres sont des producteurs de produits de base.
这种情况严重阻碍发展,鉴于世界大多数初级商品生产者,也影响到全世界的减贫努力。
Cette forme de criminalité faisait gravement obstacle au développement socioéconomique durable, perpétuait les inégalités, faisait baisser la productivité, réduisait l'efficacité et sapait l'intégrité de l'ordre social, économique, culturel et politique.
这种全球威胁严重阻碍了可持续的社会经济发展,延续了不平等状况,降低了生产力,降低了效率和有效性,并损害了社会秩序、经济秩序、文化秩序和政治秩序的完好。
Le commerce international peut faciliter ou freiner le processus de développement des forces productives et aussi infléchir la relation de cause à effet entre le développement productif et la réduction de la pauvreté.
国际贸易可以促进或阻碍生产发展进程,也可以改变生产发展与减贫之间的关系。
Israël a indiqué que la dominance du secteur public dans la production d'énergie constituait un obstacle structurel au développement et à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et de combustibles fossiles propres.
它指出能源生产的公共主导力量一种结构性的障碍,阻碍了可再生能源和较清洁矿物燃料技术的发展和运用。
La production alimentaire est également entravée par la rareté des terres, les maigres ressources énergétiques, les faibles moyens technologiques et l'insuffisance des investissements et des capacités des petits États insulaires en développement.
粮食生产还受到土地、能源、技术、投资不足和小岛屿发展中国家的能力有限等因素的阻碍。
La monoculture est destinée principalement aux exportations, alors que les pratiques monopolistiques et oligopolistiques des multinationales alimentaires, qui reposent sur les accords de libre échange, entravent le développement des peuples du Sud.
单作物生产主要为出口,而立足于自由贸易协定的跨国粮食公司的专营和寡头垄断
法阻碍了南方
民的发展。
Vu l'ampleur de la pandémie dans de nombreux pays, elle constitue également un obstacle majeur, voire une force contraire au développement économique et social car elle réduit la population active et la productivité.
这一流行病在许多发展中国家蔓延的规模之大,足以表明它也经济及社会发展的一个重大阻碍,甚至
反向动力,因为它使劳动力缩减,生产率降低。
La pauvreté, le manque d'investissement et de développement des infrastructures et la faible productivité sont autant d'obstacles au développement qui sapent la capacité du continent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
贫困、缺少投资和基础设施建设以及低生产率都在阻碍发展,并破坏非洲大陆实现千年发展目标的能力。
La hausse observée dans la culture du pavot et la production d'héroïne sur le territoire afghan empêche le pays de se développer et met en péril la sécurité de l'Afghanistan et de la région, voire au-delà.
阿富汗境内罂粟种植和海洛因生产的上升,阻碍着国家的发展进程,并使阿富汗的安全以及该区域和其他区域的安全岌岌可危。
L'augmentation des frais de transactions, l'imposition de mesures de restriction aux frontières et à la mobilité, l'accès limité aux marchés étrangers et le faible niveau des investissements productifs continuent de faire obstacle au développement des exportations.
更高的交易成本、边界和行动受限制、进入外国市场的机会有限,以及对生产力的投资偏低,继续阻碍了出口发展。
Cela a des répercussions sur l'économie dans son ensemble: d'après de récents travaux de recherche, les inégalités entre les sexes sont préjudiciables au bien-être social et freinent le développement; elles grèvent la productivité, l'efficacité et le progrès économique.
这对于整个经济有影响:最近的调查研究表明,男女不平等危害们的福利,也阻碍发展;因此,加重了生产力、效率和经济进步的代价。
Appuyer les mesures et initiatives visant à renforcer les capacités de production et à accélérer la croissance économique et le développement durable des PMA, qui sont pénalisées par diverses contraintes d'ordre structurel et par des difficultés liées à l'offre.
支持旨在加强受各种结构制约和供方制约阻碍的最不发达国家的生产能力和加快其经济增长和可持续发展的措施和举措。
Certes, ces programmes diffèrent tant par leur portée que le montant des dépenses prévues, mais ils visent tous des problèmes de développement majeurs qui entravent l'utilisation pleine et entière des ressources entrepreneuriales et productives des petites et moyennes entreprises.
这些方案虽然在实质性范围和预算要求方面各有不同,但都涉及阻碍对中小企业的企管性和生产性资源作充分利用的关键发展制约因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。