Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他谴责而不进行自
辩护。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他谴责而不进行自
辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队时,目击者未将其
作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队时,目击者未将其
作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
不同意委员会对于
于列队
工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些
程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于已说明
理由,
为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承
这并不是确凿无误
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
觉得很清楚
一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对
问题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证
不愿意说得太过,与100%肯定自己辨
结果
证
相比,他
在
时说很像,可以
为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案
民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在
行列中指
他,并作出不利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利全部调查
那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在
行列中把他指
出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此
为,本来应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列队
与此无
。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列队
与此无
。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队
做法不当
问题指出,审判时对被告
辨
是以在庭
为依据
,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题
指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显而易见
,法庭在最后向其提出
问题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。