Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之无愧为石头搭建
神作,是耶稣不朽
显圣。
称号,他当之无愧。Saint-Pierre est véritablement l’apothéose en pierres, la transfiguration monumentale de la religion du Christ.
圣保罗教堂当之无愧为石头搭建
神作,是耶稣不朽
显圣。
Je vous félicite de votre élection bien méritée à la présidence.
我祝
当之无愧地当选为主席。
Nous félicitons également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还祝
主席团其他成员当之无愧地当选。
Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».
我将思念多年来一直当之无愧
“日内瓦最佳俱乐部”。
M. ZAGREKOV (Fédération de Russie) félicite M. Yumkella de sa nomination très méritée.
ZAGREKOV
(俄罗斯联邦)祝
Yumkella


当之无愧
任命。
Lakhdar, vous avez pleinement mérité d'être citoyen afghan à titre honoraire.
拉赫达尔,

阿富汗荣誉公民当之无愧。
Nous considérons qu'il s'agit là d'une récompense fort méritée.
我们认为,荣
这个奖是当之无愧
。
Je félicite également tous les membres du Bureau pour leur élection bien méritée.
我们还祝
主席团
所有其他成员当之无愧
当选。
J'aimerais vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses, Monsieur, pour votre élection bien méritée.
主席
,我要向
表示最热烈
祝
,
当选是当之无愧
。
Parmi eux, nombreux sont ceux qui risquent leur vie, et ils méritent pleinement ce prix.
他们中许多人冒着
命危险,这个奖对他们绝对是当之无愧
。
Personne ne doute que les marques d'approbation ne soient méritées.
毫无疑问,这一表彰是当之无愧
。
La consécration d'aujourd'hui est donc largement méritée, et j'espère qu'elle servira d'exemple à d'autres nations.
因此,今天它
到表彰是当之无愧
,而且我希望它将成为其他国家
榜样。
Et le prix Nobel qui lui a été décerné est à ce titre amplement mérité.
在这方面,他赢
诺贝尔和平奖是当之无愧
。
Je voudrais m'associer à l'hommage appuyé et mérité qui leur a été rendu.
我同样也向他们表示他们当之无愧
敬意。
Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.
总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。
Je félicite également les autres membres du Bureau pour leur élection méritée.
我还祝
主席团其他成员当选,他们是当之无愧
。
Je salue votre détermination à diriger les travaux de la cinquante-huitième session de façon fructueuse.
乔治
(尼日利亚)(以英语发言):我借此机会再次祝
当之无愧地当选主席,并重申尼日利亚代表团支持
决心指导第五十八届会议
审议工作取
成功,并与
进行合作。
Au terme de cette première épreuve , la Russie prend évidemment la tête du classement par équipe.
在完成了第一轮比赛后,俄国对是当之无愧
领跑者。
Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection largement méritée à ce haut poste.
主席
,允许我就
当之无愧地当选这一崇高职位向
表示祝
。
Les parlementaires nationaux et l'ONU devaient agir ensemble pour mériter cette confiance et pour la rétablir.
最后,他呼吁各国议会和联合国共同努力使这一信任当之无愧且恢复信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。