18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 在庭审期有对孩子听证。
18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 在庭审期有对孩子听证。
Pendant le procès, deux conseils rejoignent l'équipe.
当一个案件进入庭审阶段后有2名律师加入。
Les comptes rendus d'audience ont été caviardés avant leur publication.
庭审文字记录在公布前都得到编辑。
Dès l'ouverture des procès, les accusés ont soulevé des exceptions.
被告人在庭审开始前提出若干初步请求。
Le Tribunal a tenu ses premières sessions au Darfour-Sud et au Darfour-Nord.
法庭迄今已在达尔富尔南部和北部进行了第一次开庭审判。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Chaque partie a déposé des conclusions finales à la fin de la procédure orale.
当双方在庭审结束时进行了最后陈述。
La Chambre de première instance a alors commencé à mettre l'affaire en état.
审判分庭接着开始进行开庭审判的准备工作。
Les procès ont été qualifiés comme étant de pure forme et fondés sur des aveux.
据说开庭审判不过是走过场,以口供为基础。
Une audience a eu lieu le 23 janvier et la prochaine est prévue le 27 mars.
23行了一次庭审,下一次庭审预定为3
27
。
Le requérant, l'État membre et la Commission sont tous représentés aux audiences de la Cour.
申诉人、成员国和委员会都有代表出席法院庭审。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭审于114
和2
4
行,在庭审期
,被关押的8名被告受到审问,对其余的6名被告进行了缺席审判。
Si le procureur demande l'ouverture d'un procès, vous en serez averti immédiatement.
如果检察官要求法院开庭审理,应立即将这一情况通知你。
Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires si les affaires inscrites au rôle le justifient.
遇有表列案件必须特别开庭审理时,得由庭长召开之。
Elle note en outre que l'absence de juges de première instance a retardé les audiences.
美国代表团还指出,审判分庭缺少法官,延宕开庭审理案件。
A Tristan da Cunha, l'Administrateur est de droit le Magistrate de l'île et siège seul.
在特里斯坦-达库尼亚,行政官是当然治安法官,并单独开庭审理案件。
La FINUL est présente en qualité d'observateur à toutes les audiences.
联黎部队作为观察员出席了所有庭审。
L'affaire devrait être jugée plus tard, cette année.
此案现定于今年晚些时候开庭审理。
Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires, en fonction de l'état du rôle.
三、庭长可视案件数目的需要决定特别开庭审理。
Cela a permis de réduire d'environ 25 % la durée effective des audiences.
这导致节省了约25%的法庭实际庭审时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。