18 L'enfant n'a pas été entendue au procès.
18 庭期间没有对孩子听证。
Pendant le procès, deux conseils rejoignent l'équipe.
当一个案件进入庭阶段后有2名律师加入。
Les comptes rendus d'audience ont été caviardés avant leur publication.
庭文字记录公布前都得到编辑。
Dès l'ouverture des procès, les accusés ont soulevé des exceptions.
被告人庭开始前提出若干初步请求。
Le Tribunal a tenu ses premières sessions au Darfour-Sud et au Darfour-Nord.
法庭迄达尔富尔南部和北部进行了第一次开庭。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如,法院即将开庭理第一案件。
Chaque partie a déposé des conclusions finales à la fin de la procédure orale.
当事双方庭结束时进行了最后陈述。
La Chambre de première instance a alors commencé à mettre l'affaire en état.
分庭接着开始进行开庭准备工作。
Les procès ont été qualifiés comme étant de pure forme et fondés sur des aveux.
据说开庭不过是走过场,以口供为基础。
Une audience a eu lieu le 23 janvier et la prochaine est prévue le 27 mars.
23日举行了一次庭,下一次庭预定为3月27日。
Le requérant, l'État membre et la Commission sont tous représentés aux audiences de la Cour.
申诉人、成员国和委员会都有代表出席法院庭。
Les six autres prévenus sont jugés par contumace.
庭于1月14日和2月4日举行,庭期间,被关押8名被告受到问,对其余6名被告进行了缺席。
Si le procureur demande l'ouverture d'un procès, vous en serez averti immédiatement.
如果检察官要求法院开庭理,应立即将这一情况通知你。
Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires si les affaires inscrites au rôle le justifient.
遇有表列案件必须特别开庭理时,得由庭长召开之。
Elle note en outre que l'absence de juges de première instance a retardé les audiences.
美国代表团还指出,分庭缺少法官,延宕开庭理案件。
A Tristan da Cunha, l'Administrateur est de droit le Magistrate de l'île et siège seul.
特里斯坦-达库尼亚,行政官是当然治安法官,并单独开庭理案件。
La FINUL est présente en qualité d'observateur à toutes les audiences.
联黎部队作为观察员出席了所有庭。
L'affaire devrait être jugée plus tard, cette année.
此案现定于年晚些时候开庭理。
Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires, en fonction de l'état du rôle.
三、庭长可视案件数目需要决定特别开庭理。
Cela a permis de réduire d'environ 25 % la durée effective des audiences.
这导致节省了约25%法庭实际庭时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, bien sûr, ce qui se passe pendant le procès !
当然,还有庭审现场的录!
Tu as eu droit à la cour au complet ?
“们正式开庭审判你?”
Comment les journalistes racontent les procès ?
者是如何报道庭审的?
Au procès, il est humilié et condamné à une lourde amende.
庭审中,受到羞辱,并判处重罚。
Je suis sûr et certain qu'au procès, il ne dira rien.
- 我确信在庭审中, 什么都不会说。
Sélectionner les moments clés du procès pour que les gens aient l'impression de l'avoir vécu, eux aussi.
挑选庭审中的关键时刻,让人们也能感受到现场的氛围,就像们亲自经历过样。
Près de 300 victimes, une salle d'audience spécialement créée pour l'occasion, 4 mois d'audience.
近300名受者,为此次庭审特别设立的法庭,为期4个月的庭审。
Le procès de l'attentat du 14 juillet 2016 s'ouvrira demain devant la cour d'assises spéciale de Paris.
2016 年 7 月 14 日的袭击案将于明天在巴黎特别巡回法庭开庭审理。
Selon ses avocats, J.Le Scouarnec, présumé innocent, veut affronter la réalité, assumer sa responsabilité lors du procès.
据其律师称,假定无罪的J.Le Scouarnec希望面对现实,在庭审中承担起责任。
Et John, au procès, va même jusqu'à expliquer que si on le condamne, on fera une 34e victime.
而在庭审中,约翰甚至解释说,如定罪,那将制造第34位受者。
Ils pourront suivre les débats grâce à une retransmission en direct.
们可以通过现场直播来观看庭审。
Les grands-parents de Mathis seront présents à Vannes dès l'ouverture du procès.
马蒂斯的祖父母将在庭审开始时就出现在旺纳。
Un procès dure plusieurs jours, parfois des mois… Plus que le verdict final, les journalistes essaient de comprendre ce qu'il s'est passé.
庭审通常持续数天,甚至数月… … 比起最终的判决,者们更关注案件的来龙去脉,试图弄清楚到底发生了什么。
La plupart des procès sont ouverts au public, car chaque citoyen a le droit de voir comment la justice est rendue.
大多数庭审都是公开的,因为每位公民都有权了解司法是如何进行的。
Cette chroniqueuse judiciaire est alors l'une des rares personnes présentes au procès.
这位司法专栏作家当时是庭审中为数不多的在场人员之。
Le compte rendu de l'enquête menée avant le procès, des interviews de la famille de la victime ou de l'avocat de la défense.
庭审前的调查报告、对受者家属或告律师的采访。
Le tribunal envisage d'ouvrir un procès pour qu'elle n'occupe plus de poste public. Luisa Ortega est aujourd'hui procureure générale du pays.
法院计划开庭审理,使她不再担任公职。路易莎·奥尔特加(Luisa Ortega)现在是该国的司法部长。
Au deuxième jour du procès, l'audience a été marqué par un échange direct entre l'épouse de la victime et le soldat.
在庭审的第二天,听证会的标志是受者的妻子和士兵之间的直接交流。
Les faits remontent à mai 2018. Devant la Cour d'assises spéciale de Paris, le procès de l'attentat de l'Opéra s'est ouvert aujourd'hui.
事实可以追溯到2018年5月。巴黎特别巡回法院今天开庭审理歌剧院袭击事件。
C'est un procès très attendu et qui fait résonner plusieurs affaires non élucidées qui va s'ouvrir mardi devant les assises des Hauts-de-Seine.
- 这是场备受期待的审判,将揭露几起悬而未决的案件,这些案件将于周二上塞纳省巡回法院开庭审理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释