Il marche à côté de ses pompes.
他很惑。
Il marche à côté de ses pompes.
他很惑。
Ce qui était dit dans le rapport au sujet des médiations prêtait à confusion.
报告中段行文
惑。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的惑导致种种猜测。
La deuxième question pose à première vue un problème.
第二个问题乍看惑。
Ce concept de transition vers le développement n'est pas clair.
种向发展过渡概念
惑。
Il semble qu'il y ait confusion quant au nombre de rapports.
大家报告的数量可能有
惑。
Il s'agit d'un moment particulier pour toute la communauté internationale.
现在是整个国际社会感到惑的时刻。
Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs.
每一个年龄,都有个年龄独有的喜乐、伤悲、
考、行为方式与
惑。
Cette légère confusion a causé un grand nombre de problèmes au cours des premières semaines.
最初几个星期,种
惑造成了一
问题。
L'illusion de l'existence d'un monde unipolaire a semé la confusion chez beaucoup d'entre nous.
存在单极世界的种错觉使许多
感到
惑。
Certains États Membres ont exprimé l'opinion que ces inscriptions par pays étaient source de confusion.
一会员国
按国家编列的列名感到
惑。
La complexité des questions dont nous débattons peut parfois nous laisser perplexes.
有时,我们所讨论问题的复杂性感到
惑。
C'est très bien, mais là aussi il y a quelque chose qui me trouble.
协议都非常好,但我仍然感到有所
惑。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到一文本,我们感到
惑。
L'Ouzbékistan est stupéfait des assertions infondées relatives aux événements d'Andijan.
乌兹别克斯坦安集延骚乱事件的无端指责感到
惑。
En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.
况且,过细的描述还可能会使惑并导致出错。
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府奥拉拉·奥图诺大使的敌
态度感到
惑。
Par ailleurs, la publication inattendue hier de la déclaration de la MINUEE est déroutante.
昨天埃厄特派团出意料发表的声明也
感到
惑。
Nous sommes bien incapables de comprendre ce qu'Israël espère accomplir par ces actions.
我们很惑,不理解以色列希望通过它的行动达到什么目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。