Par conformisme, l'approche genre est intégrée dans certains programmes.
出于因循守旧原因,男女平等
做法只是被纳入了某些
划中。
Par conformisme, l'approche genre est intégrée dans certains programmes.
出于因循守旧原因,男女平等
做法只是被纳入了某些
划中。
1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自不做作
基本室内布置体现出抛弃因循守旧
理念。
Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.
改变人们心态,这种心态仍
来自于社
文化方面因循守旧
思想,它们延缓了妇女
进步速度。
Le dernier point, et non des moindres, que j'aimerais aborder, est celui que j'ai appelé en entamant mon discours, la routine du passé.
最后也是同样重要是,我要谈谈发言
开始我所说
因循守旧
问题。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现个裁减核武器和朝前发展而不是继续因循守旧
机
之窗。
Si l'on observe bien le monde, on en arrive à penser que la première grande lutte est celle contre la misère, contre l'égoïsme, contre l'indifférence, contre le conformisme.
我们认真地看这个世界,就发现第
场伟大
斗争是消除贫穷、消除自私自利、消除无动于衷、消除因循守旧
斗争。
On ne peut plus maintenir le statu quo en matière de désarmement et de non-prolifération; il faut bien au contraire agir de manière concertée afin de réaliser des progrès concrets.
现在不应该在不扩散和裁军问题上采取因循守旧做法;相反,有
要采取
致行动来取得有意义
进展。
En outre, le pouvoir judiciaire continue à agir de manière à perpétuer l'idée que les actes de violence contre les femmes sont usuels, ce qui empêche d'appliquer convenablement les lois contre ces actes.
此外,司法部门因循守旧做法,使得认为对妇女
暴力行为是
种司空见惯
行为
观念根深蒂固,因而阻碍了反对这种行为
法律
正确执行。
L'environnement géopolitique actuel rend indispensable le renforcement de ces engagements, en particulier en raison du risque que les réseaux terroristes mondiaux acquièrent des armes de destruction massive. Il est impossible de continuer à faire comme si de rien n'était.
目前地缘政治环境,特别是考虑到全球恐怖分子网络获得大规模杀伤性武器
威胁,都要求强化这些承诺,在核武器问题上因循守旧
做法绝不能再继续下去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。