Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合情理的。
Il est raisonnable de penser ainsi.
这样想是合情理的。
Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.
这一非常合
情理的修正却没得到接受。
Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.
此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全合
情理的。
L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.
心理适宜性是追求一个合
情理的目的的客观和合理的标准。
Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.
在那些情况下,使用迅速快速的通讯方法看来是合
情理的。
Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.
监督厅和工队强调透明度和问责制的原则,是合
情理的。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法院决定,该委员会所论合
情理,
回他的上诉。
Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.
必须出示对人身健康造成实际伤害或合情理地对这种伤害感到恐惧的证据。
Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.
科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早合情理的
出安排。
Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.
于是他们挖空头脑去寻觅种种合情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。
Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.
在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再合情理。
Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?
难道有任何合情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样的驻留人员,
果会有所不同?
La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.
调解的想法在国家间或当事方明确的情况下是完全合情理的。
La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.
完全拒绝接触缺乏合情理的判断,
且就案情
言是完全不相称和武断的。
C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.
此,我们六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较合
情理。
Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de
如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是合情理的。
En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.
依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价合情理。
Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.
虽然后者是经济发展的一个重要素,但小国必须慎重,
为市场并非一律是合
情理的。
Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.
如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是合情理的。
Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.
如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是合情理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。