Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
一负责人应根据机构员额
多少部分免
担负
工作以使能执行
一任务。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
一负责人应根据机构员额
多少部分免
担负
工作以使能执行
一任务。
Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.
不过,她不能免男子对家庭负担
分担。
De plus, les juges auraient été menacés de destitution s'il était établi qu'ils en étaient membres.
据进一步指称,法官受到威胁说,如果证明他们是该协会成员,就有被免
职务
危险。
De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux.
许多超市对小生产商和对其业内供销商也免
笔费用。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免过
罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好
未来。
Cette étape est inutile si l'élément de preuve considéré n'atteint pas le seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所损失内容低于下述重大程序标准,则免
一步骤。
Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ci-après.
如果所损失内容在数值上低于下述相对重要性标准,则免
一步骤。
M. Hasmy (Malaisie) (parle en anglais) : En raison de l'heure tardive, je m'abstiendrai des félicitations habituelles.
哈斯米先生(马来西亚)(以英语发言):由于时间已很晚,我将免通常
问候语。
Les enseignants coupables d'infraction risquent d'être bannis de leur classe, et la victime peut bénéficier d'une aide psychologique.
可以免肇事教师
教职,并向受害者提供心理帮助。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免受害方事先发出通知
义务)。
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé.
由于计划将在方案协调会详细建议下被接受,第五委员会将免
大量
起草工作。
De plus, l'auteur n'a pu se prévaloir d'aucun recours utile pour contester la décision du pouvoir exécutif de mettre fin à ses fonctions.
此外,在提交人反对行政部门免其职务
过程中,没有向提交人提供有效
司法保护。
L'Assemblée peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
“世界大会可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免
通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
建议须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免
通知手续。
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent Règlement intérieur, à condition que la proposition de suspension soit présentée 24 heures à l'avance.
会议可暂停适用本议事规则任何规定,但暂停适用
提案须提前二十四小时通知,如无代表反对,可免
通知程序。
117) sont des mesures encourageantes, mais on note avec préoccupation que cette loi dégage l'époux de la responsabilité pénale si son épouse lui pardonne.
但令人不安是该法规定如果妻子原谅
丈夫,那么他将被免
刑事责任。
La semaine de quatre jours de classe, qui répond en particulier à une demande sociale de libération du samedi, concerne aujourd'hui presque une école sur cinq.
现在有五分之一学校实行一周四天制,
样安排尤其是为
免
星期六
课程。
Cela éviterait d'avoir à inclure davantage de recommandations sur le sujet ou de devoir reproduire l'intégralité du régime de passation des marchés dans le chapitre III.
样就免
把关于
一事项
更多
建议列入第三章或在第三章中转载整个采购机制。
L'intervenante souscrit au point de vue selon lequel la disposition dépénalisant les hommes en cas de viol conjugal si leur épouse leur pardonne devrait être abrogée.
在方面,她也认为应该废除如果妻子原谅,实施婚内强奸
丈夫就可以免
罪责
规定。
Les notes sont rédigées pour toutes les affaires, à l'exception des procédures subsidiaires, pour lesquelles la Cour peut se passer de notes écrites afin d'accélérer les délibérations.
对所有案件都要撰写评析,但附加程序除外,因为法院为加快评议过程可以免
对附加程序
书面评析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。