Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.
“31. 保护穷人,他们免于金融震荡的影响是很重要的。
Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.
“31. 保护穷人,他们免于金融震荡的影响是很重要的。
Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.
正如东亚震荡的东亚危机显示,仅有高增长率是不够的。
À la suite d'une série de chocs multiples, le « panier à pain » de la Somalie est devenu une région en situation d'urgence humanitaire.
一系列多重震荡索马里的“粮仓”陷入人道主义紧急状态。
L'interdépendance croissante des nations fait en outre que « les chocs économiques se répercutent à travers les frontières nationales » et a accru les inégalités.
此外,日益扩大的相互依存关系“经济震荡跨越国界传播,而且
不平等状况扩大……”。
Dans ce contexte, il est impossible d'entreprendre les réformes structurelles requises pour remédier aux déséquilibres chroniques de l'économie, en particulier sa forte dépendance à l'égard des ressources extérieures pour stimuler la croissance et sa vulnérabilité aux chocs extérieurs.
这样, 反过来阻碍了为了扭转经济内部的长期不平衡,特别是经济严重依赖外部资源来刺激增长,从而它经不起震荡的状况所需要的结构转变。
Pour de nombreux pays en développement les contraintes et chocs liés à l'environnement font déjà partie d'un cercle vicieux de développement qui les forcent à stagner à un faible niveau de revenu, fragilisent leur base de ressources et entravent leur capacité à se préparer aux chocs futurs.
对很多国家而言,环境制约和震荡已经成为一种恶性
循环的一部分,这种循环
他们陷入低收入的困境,削弱了他们的资源基础,也限制了他们的能力,
他们遭受未来震荡后难以建立复原力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。