Aujourd'hui, ça commence avec toi !
从今天起,与你开始!
Aujourd'hui, ça commence avec toi !
从今天起,与你开始!
Mais pour les plus impatients, des séances sont programmées dès aujourd'hui dans les salles équipées IMAX.
但是对于没耐心的人,一些电影的讨论会将从今天起在IMAX银幕大厅上演。
Ce mandat arrivera à expiration le 9 juin, c'est-à-dire dans cinq semaines.
该办事处的任务期限将于6月9日,也就是从今天起五个星期后结束。
Aujourd'hui, nous pouvons commencer à inverser la tendance.
从今天起,我们可以开始扭转局势。
Un jour nouveau s'est levé sur le Timor oriental, désormais État indépendant.
东帝汶开始了新的一天,它从今天起便是独立的国家了。
Dès aujourd'hui,en France,les paquets de cigarettes coûteront en moyenne 30 centimes de plus, soit une hausse de 6%.
从今天起,法国香烟的价格平均每包上涨30分,涨幅达6%。
Aujourd'hui, commence avec toi !
从今天起,要与你一起重新开始!
Acquittons-nous, dès aujourd'hui, de cette tâche.
我们从今天起开始这项任务。
Désormais, ce sont les voeux du peuple du Timor oriental qui détermineront la destinée de son pays.
从今天起,东帝汶人民的梦想将决定他们国家的命运。
Pour ceux qui désirent s'y rendre, il leur faut savoir que, désormais, ils auront à Rome un ami de plus.
想到罗马去的朋友应该知道,从今天起,他们在罗马又多了一个朋友。
Dans quatre jours, notre peuple se rassemblera et remettra en scène les événements commémorant notre Journée de l'indépendance.
从今天起再有四天,我国人民将集会纪念独立日。
Qu'il me soit permis d'assurer chaque personne présente ici que dès aujourd'hui, je suis le Président de l'ensemble des Membres de l'Organisation.
我向在座各位保证,从今天起,我是全体会员国的主席。
C'est pour cela qu'il faut que nous nous attaquions aux domaines où se porteront nos initiatives futures conjointes, cela à partir d'aujourd'hui.
所以,我们从今天起必须一道解决需要进一步行动的这些方面。
En d'autres termes, si le Conseil marque son accord sur cette date, la longue quête du Timor oriental sera récompensée dans 200 jours exactement.
换话说,
理会批准这一日期,东帝汶的长期努力将在从今天起的200天后实现。
À l'Assemblée générale, nous attendons tous avec intérêt la prochaine étape dans laquelle s'embarquera dès demain le Timor oriental, et de manière plus officielle, le 20 mai.
我们大会所有人都期待东帝汶从今天起进入下一个阶段,并于5月20日更加正式地开展下一阶段的工作。
C'est pour moi un grand honneur et un réel privilège d'avoir à assumer à partir d'aujourd'hui, la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies.
我从今天起担任联合国大会第五十九届会议的主席,对我而言,这是一个殊荣和真正的特权。
Près de 150 000 hommes travaillent désormais d'arrache-pied pour venir en aide aux milliers personnes toujours prises au piège par des coulées de boue et les pluies de mousson.
从今天起,有近十五万的人员戮力协助那数千名一直陷在雨打泥流中的人们。
La coopération de son gouvernement est indispensable, et à cet égard la déclaration qui doit être impérativement présentée à l'issue des 30 prochains jours à partir d'aujourd'hui, est primordiale.
伊拉克政府的合作不可或缺,在这方面,要求伊拉克政府-从今天起30天内-提出的情况申报至关重要。
Le Gouvernement du Nicaragua s'engage à maintenir, pendant trois ans à compter d'aujourd'hui, la situation juridique existante concernant sa déclaration tendant à accepter la compétence de la Cour internationale de Justice.
尼加拉瓜政府承诺,就它接受国际法院管辖权的声明而言,从今天起三年内维持今天存在的法律状况。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。