Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.
首先,每交
国以不同
方式埋设地雷。
Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.
首先,每交
国以不同
方式埋设地雷。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相关委员还指出,有些国家为非交国,但它们不是中立国。
Elle sera responsable de tous actes commis par les personnes faisant partie de sa force armée.»
交国应为属于其武装力量
所实施
一切行为负责。”
Le Gouvernement, les groupes rebelles et les gouvernements des pays belligérants doivent montrer que tel est aussi leur désir.
政府、造反集团和各交国政府必须表明它们也渴望和平。
Il est de même irréaliste de prévoir que cette notification prendra effet à sa réception par l'autre partie belligérante.
规定这种通知在另一交
国收到时生效,也是不现实
。
L'intérêt sécuritaire collectif de l'État belligérant ou celui, individuel mais néanmoins fondamental, de l'étranger présumé « ennemi » dudit État?
交国
集体安全利益,还是作为所谓该国“敌
”
外国
基本利益?
Les belligérants de la Seconde Guerre mondiale ont placé près de 23 millions de mines terrestres sur le sol égyptien.
二次世界
间,各交
国在埃及领土上埋设了将近2 300万枚地雷。
C'est l'exploitation sexuelle d'individus par l'emploi ou la menace de l'emploi de la force, souvent en temps de conflit armé ou d'occupation.
这是使用武力或威胁使用武力对实行色情剥削,常常发生在武装冲突和交
国占领
间。
Plus récemment, le terme «représailles» a été circonscrit à des mesures prises en période de conflit armé international, pour qualifier les représailles entre belligérants.
最近“报复”一词已限于国际武装冲突时采取行动,即用作交
国报复
同义语。
L'Ouganda a la conviction que le Rwanda, le Burundi, l'Angola et les autres belligérants souffrent tous de ce conflit, comme le reste du continent.
乌干达确信,卢旺达、布隆迪、安哥拉和其他交国同整
非洲一样都在这场冲突中受到损失。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有关条约规定时对文化财产
恣意破坏和掠夺以及交
国
侵占是一种
争行为。
Durant la période considérée, des progrès importants ont été accomplis vers la réconciliation entre les anciens États belligérants de la Bosnie-Herzégovine, de Croatie et de Serbie-et-Monténégro.
报告所述间,波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、塞尔维亚和黑山这几
前交
国在和解方面取得了重
进展。
C'était ce critère qui régirait les relations entre belligérants et neutres, même s'il y avait lieu de vérifier la pratique pour déterminer si d'autres solutions étaient possibles.
交国和中立国之间
关系应该由这项准则予以制约,不过,他承认,应该核对有关
实践情况,看看有没有别
解决办法。
Les questions relatives à l'emploi de la force en violation de la Charte et à la licéité de représailles entre belligérants sont régies par les règles primaires pertinentes.
关于违背《宪章》动用武力和交国报复
合法性问题,由相关
基本规则制约。
À cet égard, la délégation suisse pense avec celle de l'Autriche qu'il faut distinguer plus nettement entre les relations conventionnelles entre belligérants et celles entre belligérants et États tiers.
在这一点上,他同意奥地利代表团意见,应当更加明确涉及交
国
条约关系与涉及一
交
国与
三国
条约关系之间
区别。
À cet égard, je me référerai à la Convention d'Ottawa qui passe sous silence les responsabilités des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans les territoires d'autres pays.
在这方面,我想提及《渥太华公约》,该公约没有提到在其它国家领土上埋布地雷
交
国
责任。
Dans un effort véritable de trouver des solutions aux nombreuses causes du conflit, les belligérants ont négocié l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka avec l'aide des pays de la région.
在寻求解决这场冲突多方面起因
真正努力中,交
国在该地区国家
协助下,通过谈判达成了《卢萨卡停火协定》。
Ainsi, la déclaration de neutralité citée en exemple était à la fois source de droits pour l'État qui en était l'auteur et source d'obligations pour les États belligérants auxquels elle s'adressait.
例如以宣布中立为例,这既是行为国权利
来源,也是所涉交
国
义务
来源。
Par exemple, lors de l'occupation de l'Italie par l'Allemagne pendant la Seconde Guerre mondiale, il était généralement reconnu que la police italienne à Rome opérait sous le contrôle de la puissance occupante.
例如,德国在二次世界
中作为交
国占领意
利
间,
们通常认为,罗马
意
利警察是在占领国
控制之下开展行动
。
Même si une occupation prolongée, en mettant à l'épreuve les règles applicables, tend à les affaiblir, le droit relatif à l'occupation doit être pleinement respecté, quelle que soit la durée de l'occupation.
延长占领会损伤适用规则,但是,无论占领
限多长,交
国占领法必须得到完全尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。