Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
危机中
否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成
争论
。
Le fait de savoir si les créanciers officiels et privés seront traités de la même manière est également devenu un motif de différend.
危机中
否同等对待主权债务的官方和私方债权人也已成
争论
。
On se préoccupe aussi, en particulier depuis ces dernières années, de l'emploi des femmes de moins de 30 ans pour lesquelles les contrats temporaires sont courants.
特别几年中,另外一个争论
30岁以下的年轻妇女;这些妇女通常充当临时工。
2 À la lumière de ce qui précède, le Comité considère que le grief formulé par l'auteur ne soulève pas de question distincte au titre de l'article 10 du Pacte.
2 根据上述结论,委员会认,提交人的申诉没有提出须根据《公约》第十条单独审议的争论
。
Le point de désaccord entre le Gouvernement des États-Unis et le Gouvernement britannique portait non pas sur la responsabilité d'un État pour le comportement d'un autre État soumis à sa contrainte, mais sur l'existence d'une «contrainte» dans les circonstances de l'espèce.
美国政府和英国政府之间的争论一国对它所胁迫的另一国的行
承担责任,而
该案的特定情况中发生“强迫”行
。
Il s'agit de déterminer si la conversion des valeurs exprimées en monnaies nationales en une unité commune (par exemple le dollar des États-Unis) devrait s'opérer sur la base des taux de change des différentes monnaies ou sur celle de la parité de pouvoir d'achat.
争论从本国货币转换
一个共同单位(譬如美元),到底
应采用
同货币的比较汇率值,还
应根据该货币的购买力等值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。