La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站对立的一边。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留谷的另一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为地球另一边的装饰。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝另一边发射防空炮弹的事件。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表等式的一边。
Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.
只解决一个问题而将其他两个问题放置一边是不正确的,也不会起任何作用。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站这个
的一边,我认为这个
一定会胜利。
Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.
促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业的基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而“全球鸿沟”的另一边,能源的使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站他们一边、保护他们的人。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的人是
少。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
On ne peut tenir un double langage sur cette question.
这个问题上不应存
自相矛盾的说法:我们不能一边高唱防扩散的赞歌,一边却发展更尖端的核武器。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.
正方形的对角与它的一边之间没有公度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。