Je tiens à appuyer les propos du Secrétaire général adjoint, M. John Holmes, en me concentrant sur deux aspects.
我愿赞同副秘书长约翰·霍姆斯先生席话,并将集中论述两个方面。
Je tiens à appuyer les propos du Secrétaire général adjoint, M. John Holmes, en me concentrant sur deux aspects.
我愿赞同副秘书长约翰·霍姆斯先生席话,并将集中论述两个方面。
Je voudrais terminer ma déclaration par une citation du Président Bashar el-Assad tirée du magazine espagnol La Clave
最后,我要引述西班牙杂志《La Clave》刊载巴沙尔·阿萨德总统
席话来结束我
发言。
Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.
用不着别什么办法,朱庇特这
席话,便着实挽救了司法典吏那四名倒霉捕头
性命。
La Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme formule des observations finales.
助理秘书长兼秘书长性别问题特别顾问最后讲了席话。
À ce propos, je souhaite présenter des observations sur ce qui a été dit par le représentant du Royaume-Uni, et plus précisément ses remarques au sujet de la position soudanaise.
在这方面,我要对联合王发言作些评论,具体
点说,就是他关于苏丹
席话。
Pour ma septième remarque, je me félicite très chaleureusement de ce qu'a dit Mme Raskovic-Ivic, à savoir que les actes de la Serbie sont régis par le concept de primauté du droit.
第七,我非常欢迎拉斯科维奇-伊维奇女士关于塞尔维亚行动法治席话。
En 2010, j'ai grandi an, la petite famille a dit également a été la tante mûre et paternelle que ce qui on indique la nuit passée sans interruption cerclée également dans l'esprit !
2010年,我又长大了岁,小家说又成熟了,昨晚姑姑
那
席话也
直盘旋在脑海里!
J'ai été horrifiée par son récit des événements dans les camps et des attaques contre les civils, et déconcerté par les implications entre les événements sur le terrain et le processus politique qui se déroule à Addis-Abeba.
听他席话,我发现自己既对难民营
事态及平民遭受攻击感到震惊,又对他所描述
当地事态与亚
斯亚贝巴目前政治进程之间
联系大惑不解。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée pour cet important discours et je tiens à le remercier tout particulièrement pour son appel à l'engagement de travaux de fond, à la souplesse et à l'obtention de nouveaux résultats dans cette très importante instance.
我感谢韩外交通商部次官
重要讲话,我还要特别感谢他
席话,他呼吁大家做些实实在在
工作,展现出灵活性,并在这
非常重要
论坛中创造出新
成果。
Je suis conscient que parmi les grandes puissances, en particulier celles qui disposent d'arsenaux nucléaires, la Grenade n'est qu'une petite souris entre les pattes d'éléphants géants mais ce que le représentant des États-Unis vient de dire à propos de la tenue d'un débat franc sur la vision du monde des gouvernements est en effet un sujet important.
我意识到,对于大而言----尤其是对拥有核武器
大
来说----格林纳达只是在大象
大腿之间跑动
小老鼠而已,但是,美
刚才关于坦率讨论各
政府
世界观
席话确实事关重大。
M. DUNCAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): J'aimerais remercier M. Rademaker, Secrétaire d'État adjoint, de son exposé fort intéressant, et j'approuve en particulier ce qu'il a dit concernant l'importance de la diplomatie et des instances multilatérales, probablement les moyens les plus efficaces et les moins coûteux tant sur le plan financier que du point de vue politique, dans la résolution des problèmes du monde.
邓肯先生(大不列颠及北爱尔兰联合王):我谨感谢助理
务卿雷德梅克很有意义
陈述,而且特别赞同他关于采取多边外交和多边论坛来解决世界问题
席话,从经济和政治角度来看,这当然是应对这些挑战
成本效益最高
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。