Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs um zusätzliche Kapazitäten für die MONUC.
安全理事会注意到秘书长特别代表请求为联刚特派团补充力量。
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem Ersuchen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs um zusätzliche Kapazitäten für die MONUC.
安全理事会注意到秘书长特别代表请求为联刚特派团补充力量。
Als politisches Organ ist der Sicherheitsrat bemüht, einen Konsens herbeizuführen, obwohl seine Beschlüsse nicht unbedingt Einstimmigkeit erfordern.
作为一个政治机构,安全理事会即非一致方式作出决定,但仍应集中力量建立共识。
Dazu gehören die Tätigkeiten, die erforderlich sind, um laufenden Bedrohungen der Sicherheit durch Kräfte zu begegnen, die die politische Zukunft Iraks mit Gewalt zu beeinflussen suchen.
这些任务包括一些必须进行活动,
打击目前谋求通过暴力影响伊拉克政治未来
力量构成
安全威胁。
Seit der Bildung des Sicherheitsrats haben sich die Bedrohungen und Herausforderungen für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit ebenso verändert wie die Machtverhältnisse unter den Ratsmitgliedern.
自安理会成立来,国际和平与安全面临
威胁和挑战发生了变化,成员之间
力量对比也发生了变化。
Sie kann ein nützliches Hilfsmittel im Umgang mit den Führern rivalisierender Gruppen sein, die Sicherheit des VN-Personals erhöhen und die Wirksamkeit der Truppe um ein Vielfaches steigern.
它在与相互抗争
集团领袖打交道时
供讨价还价
手段,加强联合国人员
安全,并作为一种增加力量
工具。
Er erinnert daran, dass die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und die Forces Nouvelles die Sicherheit der Verhandlungen vor den mobilen Gerichten in den von ihnen kontrollierten Gebieten gewährleisten müssen.
安理会回顾防卫和安全部队及新生力量必须在其控制区内,确保流动法院审理工作
安全。
Rechtmäßig und richtig angewandte militärische Gewalt ist ein wesentlicher Bestandteil jedes tragfähigen Systems der kollektiven Sicherheit, sei es in der herkömmlichen engen Definition oder im von uns vorgezogenen weiteren Sinn.
合法和适当地用军事力量是任何实际
行
集体安全体制
一个重要部分,不管这种体制是传统上
狭义集体安全体制,还是我们所希
广义
集体安全体制。
Der Sicherheitsrat legt dem Generalsekretär und der Europäischen Union nahe, soweit angezeigt und in Absprache mit den Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik mit den Vorbereitungen für diese multidimensionale Präsenz zu beginnen.
“安全理事会鼓励秘书长和欧洲联盟与乍得政府和中非共和国政府协商,酌情着手筹备这一多层面力量。
Der Sicherheitsrat begrüßt die kürzlich von dem Führer der FNL, Agathon Rwasa, in Daressalam abgegebenen Erklärungen, in denen er seine Bereitschaft zu Verhandlungen mit dem Ziel der endgültigen Beendigung der Gewalt bekundete.
“安全理事会欢迎民解力量领导人阿加顿·鲁瓦萨最近在达累斯萨拉姆发表讲话,表示愿意谈判,便最终结束暴力。
Der Rat fordert die Vertreter aller sozialen und politischen Kräfte der somalischen Gesellschaft auf, aktiv und in konstruktivem Geist an der Arbeit der Somalischen Nationalkonferenz für Frieden und Aussöhnung in Dschibuti mitzuwirken.
安全理事会坚决促请索马里社会所有社会和政治力量代表本着建设性
精神,积极参与在吉布
召开
索马里全国和平与和解会议
工作。
Es gibt kaum Anhaltspunkte für eine internationale Akzeptanz der Vorstellung, dass die Sicherheit am besten durch ein Machtgleichgewicht oder durch eine einzige Supermacht - und seien ihre Motive noch so lauter - gewahrt wird.
没有迹象表明国际社会接受最好通过力量均势或通过一个超级大国——哪怕是一个有良好动机超级大国——来保障安全
设想。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, das Potenzial und die vorhandenen Kapazitäten und Fähigkeiten regionaler und subregionaler Organisationen bei Vermittlungsbemühungen zu nutzen, und begrüßt die Förderung regionaler Ansätze zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten.
“安全理事会强调务必区域组织和次区域组织
潜在及现有力量和能力参与调解努力,欢迎
倡在和平解决争端问题方面采取区域办法。
Die während des vergangenen Jahres verübten Übergriffe auf humanitäre Helfer verdeutlichten zum einen, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten, und zum anderen, wie notwendig eine unbestrittene humanitäre Präsenz vor Ort ist.
过去一年,人道主义工作者受到袭击事件着重说明工作人员安全与保障
重要性,但同时指出在现场当地需要有无
质疑
人道主义驻留力量。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在情况下,《宪章》充分授权安全理事会
用军事力量,包括为预防目
用军事力量,
维护国际和平与安全。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, die Einrichtung einer multidimensionalen Präsenz im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik zu genehmigen, unter Berücksichtigung der Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs und des Standpunkts der Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik.
“安全理事会表示,它准备在考虑秘书长报告各项建议和乍得和中非共和国政府
立场情况下,授权在乍得东部和中非共和国东北部建立一个多层面力量。
Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.
我们赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有
供保护
责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,
防止主权国家政府没有力量或不愿意防止
族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。
Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine militärische Intervention genehmigt, falls es zu Völkermord und anderen Massentötungen, ethnischer Säuberung oder schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht kommt und souveräne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.
小组赞同新规范,即如果发生灭绝种族和其他大规模杀戮,国际社会集体负有
供保护
责任,由安全理事会在万不得已情况下批准进行军事干预,
防止主权国家政府没有力量或不愿意防止
族裔清洗或严重违反国际人道主义法行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。