Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个电台节目使这个歌手初露。
Cette émission de radio a révélé ce chanteur.
这个电台节目使这个歌手初露。
Ce joueur de tennis a été la révélation de l'année.
这位网球运动员是今年崭露。
Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开崭露
。
Les deux groupes sont apparus sur la scène presque simultanément et après le MPCI.
这两个组织几乎同时崭露,晚于爱运。
Les civils qui se sont montrés, femmes comprises, ont été pris pour cible.
包括妇女在内平民,只要露
,就会招致枪击了。
Certains pays en développement sont devenus des moteurs régionaux et mondiaux du commerce.
一些发展中国家作为区域和全球贸易火车
崭露
。
Réseau de vente dans le commerce a même été temporairement émergent, a été approuvée par l'industrie.
销售网络在全国同行业中已暂露,被业内人士所赞同。
Ainsi, a commencé à émerger le concept nouveau d'une égalité de statut pour les hommes et les femmes.
男女地位平等观念
确开
崭露
了。
Cela a conduit dans certains endroits à l'apparition d'un secteur privé, caractérisé par son énergie et sa capacité d'innovation.
这种现象导致私营部门崭露,其特点是充满
力和创新精神。
Les trois principaux secteurs dans lesquels les logiciels libres gagnent en importance sont l'édition, la biologie et la création.
开放源码和自由源码在其中已展露三个引人注目
领域是出版业、生物学和创造性
动。
Il est toutefois difficile d'évaluer les affleurements sulfurés, et l'on ne connaît que peu de choses quant à l'épaisseur des dépôts.
但是,很难估计硫化物露延绵距离,对矿床
厚度也不甚了解。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化物露
(即
不
硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化物露
,例如
非
硫化物烟囱体,经显示仅占该区域面积
25%。
Les forages fournissent des données suffisamment précises pour faire ensuite des extrapolations à partir d'observations réalisées en surface et estimer la continuité des affleurements de sulfures.
钻探则为深化表面观察和判断硫化物露连续性提供了所需
信心。
De plus, on développerait les programmes de perfectionnement destinés aux femmes occupant déjà ou appelées à occuper des postes de responsabilité aux niveaux intermédiaires de l'encadrement.
此外,将扩大培养中级管理层女性领导者和崭露
女性领导者
发展方案。
Au fil des ans, l'OSCE et l'ONU ont assuré une cohérence politique et opérationnelle en réponse aux menaces nouvelles à la sécurité et à la stabilité.
多年来,欧安组织和联合国形成了政治和业务上一致性,以对付正在露
安全与稳定威胁。
Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.
但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区地下水露
供水。
De plus en plus d'organismes de la société civile jouent un rôle d'avant-garde dans l'élaboration de politiques et la réalisation de recherches et d'études à ce sujet.
越来越多民间社会模范团体在创新性政策
拟订、研究和实地工作中崭露
。
Le premier volume des aventures du juge Bao, sorte d'Eliot Ness du XIe siècle qui se bat contre les spéculateurs, a ainsi fait l'événement au dernier Festival d'Angoulême.
包拯传奇系列第一册里包拯像十一世纪
埃利奥特纳斯(电影《义胆雄心》里
英雄警员)一样与奸臣小人斗争,这本书也在最近
昂古莱姆节中崭露
。
Après une nouvelle défaite, Joseph Kony a pris la direction de ces forces rebaptisées « l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) », qui mènent, depuis, la lutte contre le Gouvernement.
残余力量被击败后,约瑟夫·科尼展露,接手控制,并将其重新命名“上帝抵抗军(上帝军)”,与政府作战至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。