Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
,
于明显
越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
,
于明显
越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机或代理人
越权限或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当越它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机或代理人
越有
组织权限的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有转让领土的行
,
,国王似乎
越了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机或实体以其官方地位
掩护公开犯有不法行
或明显
越其权限情况仍
如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,归属目的,“如果越权行
越有
组织的权限,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在内,“
越组织权限的行
必
越该机
或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并
越自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显越权限,则无论是否影响到国际组织的权限,都无法说有
机
或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
于一国际组织的机
或代理人
越权限的条款草案6,将该机
或代理人的行
归于一国际组织之前应当适当考虑该项行
的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认,一个国际组织的某个机
或代理人即使“
越权限或违背指示” 行事,其行
仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不
越它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,如果以
种资格行事,即使
越权限或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中
越权限或违背指示行使,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使
越权限或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使
越权限或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机、官员或个人,若以
种资格行事,即使
越权限或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的组织行
。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机、官员或个人,若以
种资格行事,即使
越权限或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的组织行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机,如以
种资格行事,即使在特定事件中
越权限或违背指示行事,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。