Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.
在面对复杂
新现实之际,让我们不要逃
责
。
Ne nous dérobons pas à nos responsabilités face aux nouvelles réalités complexes.
在面对复杂
新现实之际,让我们不要逃
责
。
Le Gouvernement n'esquive pas ses responsabilités.
以色列政府没有逃
责
,而是设法同贝都因人谈判解
方案,包括请他们参与设计贝都因城镇。
Il faut cependant davantage que des ruses de cette nature pour se décharger de toute responsabilité.
然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃
责
。
En adoptant la démarche consensuelle, le Comité contre le terrorisme n'essaie pas de fuir ses responsabilités.
恐委员会采取协商一致意见
方法并不是逃
责
。
Les grandes puissances ont éludé leurs responsabilités en préférant assumer le rôle d juge ou de gendarme.
大国逃
责
,仅扮演法官或警察
角色。
Le Code n'énonce pas non plus de manière explicite l'exclusion du devoir d'obéissance comme facteur atténuant la responsabilité.
该法也没有明确排除服从命令不能用来作为逃
责
借口。
Après avis du comité régional de l'habitat, le préfet peut, par arrêté, prononcer la carence de la commune.
如果这些情形汇集在一起,省长则
知市长,他将开始着手准备逃
责
证明程序,在征得地方住房委员会
意见之后,省长可以

议
形式宣布市镇
逃
责
。
Nous n'assumons pas nos responsabilités si nous restons sourds aux conflits non résolus dont l'origine remonte à l'ère soviétique.
如果我们对其根源可追溯到苏联时代
悬而未
冲突充耳不闻,我们就是在逃
责
。
La carence conduit à la mise en place, pour la commune, par le même arrêté, d'une majoration du prélèvement.
按照同一项
议,逃
责
对于市镇来说,会导致实行更多
征税。
La plupart ont convenu qu'il ne faudrait pas que les gouvernements se servent des partenariats pour échapper à leurs responsabilités.
许多人同意国家政府不应利用合伙关系作为逃
责
借口。
Homme d'État compétent, il ne s'est jamais soustrait à ses responsabilités et s'est acquitté de ses devoirs avec dévouement et professionnalisme.
作为一个能干
政治家,他从不逃
责
,而是以奉献和敬业精神履行自己
职责。
Pendant ce temps, les principales puissances ont fui leurs responsabilités, adoptant le rôle facile mais dangereux de juge, voire même de policier.
与此同时,各个大国却逃
责
,充当
不是警察
角色就是不费力但具有威胁性
法官角色。
Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale.
如爱尔兰代表所说,各国不应在国际组织行为
掩护下逃
责
。
De même, les États ne doivent pas pouvoir se soustraire à leur responsabilité en se réfugiant derrière l'écran protecteur d'une organisation internationale.
同样,各国也不应
寻求国际组织
保护伞而逃
责
。
Il n'est pas en droit de se dérober à ses responsabilités, ni d'adopter des positions belliqueuses ou agressives vis-à-vis des peuples voisins.
它不能逃
责
,也不能对邻国人民摆出威胁、好战
姿态。
C'est la preuve que les atermoiements de l'Iraq et son non-respect de ses obligations sont une constance de la politique des autorités iraquiennes.
这证明,伊拉克拖延和逃
责
做法是伊拉克当局
惯用伎俩。
Assurément, du point de vue de la justice, l'organisation internationale ne devrait pas pouvoir se soustraire à sa responsabilité par voie de « délégation ».
当然,从公正
角度来看,国际组织不应当因为“将行为外包给”其行为者而逃
责
。
En cas de carence de celui-ci, toute personne qui met effectivement ces terres en culture a droit à la protection de la loi.
在土地所有者逃
责
时,
何实际耕种这些土地
人都有权得到法律保护。
Le Gouvernement argentin appuie cette position, dans la mesure où l'État ayant exercé la contrainte ne pourrait pas se réfugier derrière l'abus de droit.
阿根廷政府支持该立场,因为胁迫国将无法滥用法律,逃
责
。
La paix, la stabilité et le relèvement économique de l'Afghanistan sont la responsabilité collective de la communauté internationale qui ne doit pas faillir à ses obligations.
阿富汗
和平、稳定和经济振兴是国际社会
集体责
,国际社会不应该逃
责
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。