Comme d’habitude le chauffeur m’a mise près de lui à l’avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.
也和往常一样,司机把我安置他近
,前面白种
的专座上。
Comme d’habitude le chauffeur m’a mise près de lui à l’avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.
也和往常一样,司机把我安置他近
,前面白种
的专座上。
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
他的研究来自对形而上学的处理,个弗洛伊德曾努力带到心理学近
的东西。
Ceci me permettra d'évoquer des questions délicates et bien vastes, en restant au plus près des propos de Lacan.
通过将拉康的话留近
,
将允许我展示一些即精妙又广泛的问题。
Les visites ont toujours eu lieu avec la présence rapprochée des enquêteurs ou du personnel du centre de détention.
探访时,近总有拘押中心的调查员或
员
场。
Les communautés biologiques associées aux évents hydrothermaux actifs sont généralement présentes dans les gîtes de sulfures polymétalliques ou à proximité.
与活跃热液喷发相联的生物群通常分布于多金属硫化物矿点,或其近。
Un grand seau d'eau devrait être prévu à proximité afin de noyer la munition au cas où le phosphore commencerait à s'échapper.
种情况下,应
近
备一大桶水,以便
弹药开始漏出时将其浸入水中。
Lancés à sa poursuite, les policiers avaient vu, dehors, les deux autres hommes, l'un assis au volant d'une camionnette et l'autre debout juste à côté.
警员仓库外追赶他时,发现了另外两
,一
坐
小货车方向盘后面,另一
则站
近
。
Le groupe a aussi prélevé de l'eau et du sol du Tigre sur un emplacement situé à l'extérieur du périmètre du site de l'Organisation.
他们还该厂近
的底格里斯河段采了水样和土样。
Une force internationale de stabilisation, conduite par un État extérieur à la région, devait absolument être déployée en même temps que la force de la CEDEAO.
亟须沿西非经共的近
署由该区域以外的某一国家率领的国际稳定
。
Ses photographies nous proposent un voyage naviguant le long du fleuve Yangtze, pour traverser des ponts en ruine, puis finir dans des villes fantômes bordant le fleuve.
他的摄影让我们以为我们一搜船领航,走
破坏的桥上,
近
和无
的城市散步。
Étant donné la taille, la forme et l'état physique de ces fragments, il est probable qu'ils proviennent du véhicule où se trouvaient les explosifs (c'est-à-dire la camionnette Mitsubishi) ou d'un objet métallique proche de l'explosif.
从其大小、形状和实际情况来看,些碎片可能来自装载爆炸装置的物
(即三菱卡车)或爆炸装置近
的一个金属物。
C'est alors qu'il se produit une forte explosion, provoquant la mort de M. Hariri, de sept de ses agents de sécurité et de 12 autres civils qui se trouvent dans le voisinage immédiat du lieu de l'attentat.
发生了巨大的爆炸,哈里里先生和他的7名保镖和近的其他12名平民
爆炸中丧生。
Comme il a déjà été dit, l'identité et le mode de participation de la personne qui a déclenché l'explosion de l'engin, depuis l'intérieur de la camionnette ou près de l'avant de celle-ci, sont des aspects cruciaux de l'enquête.
如前所述,调查的要点是确定三菱卡车内,或是
卡车前方的近
引爆简易爆炸装置的
的身份及其参与方式。
On y voit nettement des cours de maison, des datchas, des arbres fruitiers à proximité de chaque maison, des bâtiments, des places du village, et tout y est utilisé intensivement, apportant ainsi la confirmation que le territoire est habité.
还可以清楚看到庭院、夏季别墅、每栋房屋近的果树、建筑工程、村广场等等,都有频繁使用的迹象,证实有
移民定居。
Presque tous les établissements qu'avait vus la Mission ou dont elle avait entendu parler étaient situés relativement près de la route principale reliant l'Arménie au Haut-Karabakh, à l'exception de quelques-uns d'entre eux qui se trouvaient sur la route du sud.
除了南方公路沿线的分定居点外,调查团看到和知道的定居点几乎都
亚美尼亚通往纳戈尔诺-卡拉巴赫主要公路的近
。
Ces prétendues activités de construction suscitent naturellement de graves inquiétudes, car elles sont menées très près de sites religieux et culturels qui, dans les négociations sur le statut futur de la province, devraient se voir accorder le statut de zones protégées où l'urbanisation et la construction de sites industriels sont interdites.
些所谓的建筑活动自然引起了
们的严重关切,因为它们
宗教和文化遗址近
进行。
有关该省未来地位的谈判中,
些地方应当获得保护区的地位,不容许搞城市化和工业建筑。
Enfin, ils ont effectué un tour comprenant la section du milieu radioactif, la direction des recherches physiques, les matières et sites détruits dans l'organisation (réacteur du 17 juillet et la section de la production de combustible), la station de traitement de l'eau lourde et la station des moteurs diesel à proximité du bâtiment des préparations médicales.
最后,他们巡视了放射性环境科、物质和材料研究司、被销毁的伊拉克原子能局场点(7月17日核反应堆和燃料研制区)、重水处理厂和药剂大楼近的柴油发动机厂。
Les 8 et 16 février, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix ont, respectivement, présenté un exposé aux membres du Conseil sur l'état de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), qui mettait en relief la situation militaire dans la zone temporaire de sécurité et les régions avoisinantes, les restrictions à la liberté de mouvement imposées par le Gouvernement érythréen à la MINUEE, et la crise humanitaire qui perdure dans le pays.
2月8日和6日的全
磋商中,主管维持和平行动的副秘书长和助理秘书长分别向安理会通报了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)的状况,重点谈到临时安全区和近
地区的军事情况、厄立特里亚政府对埃厄特派团行动进行的限制和当地持续存
的
道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。