L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项业务。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签了合同,由后者负责政府的
事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
、公共工程和水资源
理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人
立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托
人不会同侧重于港到港业务的承
人
,
果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆
更为便宜,则他也不会同承
人
立
合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进科的
程序:拟
具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟
对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。