Il n'aime pas qu'on vienne fouiner dans ses affaires.
他喜欢别人过
他的私事。
Il n'aime pas qu'on vienne fouiner dans ses affaires.
他喜欢别人过
他的私事。
Je m'en occuperai, le cas échéant.
必要时我会亲自过的。
J'espère qu'il restera en contact avec nous et avec la cause palestinienne.
我希望,他将同我们保持联系并继续过巴勒斯坦
题。
La question est donc continuellement écartée sans bruit.
因,
题一直被扔在一边无人过
。
Les aspirations de la population ne sont pas satisfaites ou sont ignorées.
公众的期望没有得到满足,甚至无人过。
Ils pouvaient gérer bien des questions sans qu'il soit nécessaire de faire appel aux ambassadeurs.
有人认为,许多题可由
治协调员处理,而
需各国大使亲自过
。
5 L'Ombudsman n'est pas habilité à connaître des différends entre l'administration internationale et son personnel.
5 对于国际行当局与其工作人员之间的争端,监察员无权过
。
Il a promis d'étudier la question pour éviter qu'une telle situation se renouvelle à l'avenir.
他保证过这一
题,避免今后产生类似情况。
Certaines résolutions sont activement mises en œuvre, tandis que d'autres restent lettre morte.
一些议得到积极的执行,而有些
议却无人过
。
Nous ne pouvons tolérer qu'Haïti perde progressivement sa pertinence.
我们让海地遭受痛苦,落入无人过
的境地。
Cependant, l'enregistrement a été négligé pendant les années de conflit armé qu'a connues le Libéria.
但是,在利比里亚武装冲突期间,登记工作无人过。
La participation du secteur privé était minimale et les médias n'accordaient pas beaucoup d'attention au bénévolat.
私营部门极少参与,新闻媒体也很少过。
En réponse à M. Holtzmann, le Président dit qu'il examinera l'erreur typographique avec le Secrétaire de la Commission.
他针对Holtzmann先生的意见称,委员会秘书和他本人都将过这个印刷错误。
Lorsque les opérations de paix n'entreprennent pas ces activités, les problèmes en question ne demeurent pas nécessairement sans solution.
和平行动没有参加这些活动并一定等于这些
题无人过
。
Durant le mariage, le mari n'a aucun droit d'intervenir sur la manière dont sa femme dépense ses fonds propres.
在婚姻存续期间,丈夫无权过妻子是如何花掉自己的金钱的。
Elle a appris que les aspects administratifs ne faisaient pas partie du mandat du Ministère, qui ne traitait que des questions judiciaires.
司法部只处理刑事案件,无权过行
题。
Les programmes interorganisations tels que le JITAP et le Cadre intégré devaient recevoir l'appui résolu de la CNUCED et des autres organismes participants.
综合技术援助联合方案和综合框架等机构间方案应当有贸发会议和其他参加机构的专人过。
Premièrement, la part de l'aide fournie par le biais des organismes internationaux s'occupant de questions de développement économique pourrait ne pas augmenter sensiblement.
首先,通过过经济发展
题的国际机构提供的援助的份额,可
会有大的增长。
Aussi, nous nous félicitons de ce que le Président de l'Assemblée générale se soit engagé à superviser personnellement l'ensemble du processus de consultation.
因,我们欢迎大会主席承诺亲自过
整个协商进程。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过的状态,还在摸索建国的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。