Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
作为供资方代表,参加本国
国际会议及研讨会。
Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
作为供资方代表,参加本国
国际会议及研讨会。
Elle remercie aussi les donateurs de leurs généreuses contributions, en particulier de leurs réponses aux appels d'urgence.
巴勒斯坦代表团同时也感谢出资方慷慨解囊,特别是在回应紧急援助时
表现。
Les représentants des organisations patronales ont bien entendu toujours participé activement au processus de formulation des politiques de l'OIT.
当然,资方组织代表一向都充分参与了劳工组织
政策拟订机制。
Ses membres sont désignés par ordonnance souveraine pour une durée de six ans sur proposition des syndicats professionnels patronaux et ouvriers.
这些成员根据劳方资方专业工会
建议通过君主政令任命,任期六年。
L'évaluation concernera les résultats obtenus et la contribution faite par le PNUD par le biais de son association avec ces modalités de financement.
这次评价将评估开发署通过与这些供资方接触取得成绩
作出
贡献。
Un contrat a été passé avec le Ministère de l'irrigation à Bagdad, qui était l'investisseur, et un consortium comprenant Koncar, Ivan Milutinovic ("PIM") et Titovi Zavodi Litostroj.
有一项合同是作为投资方巴
溉部与一个企业集团签订
,其中包括Koncar、Ivan Milutinovic(“PIM”)
Titovi Zavodi Litostroj。
Un employé qui estime avoir été lésé par la direction du fait de l'application d'une disposition discriminatoire à son égard peut porter plainte devant un tribunal.
雇员运用歧视条例认为资方损害其利,
向法院提起诉讼。
Cette présence renforcée sur le terrain permet de s'impliquer davantage qu'auparavant dans les mécanismes existants de coordination entre bailleurs et de faciliter les synergies par contacts directs.
强化这一实地驻在有助于进一步介入供资方之间现有协调机制,并通过直接接触加强协同增效作用。
Illustration 5-2: Les fonds sont présentés comme se trouvant sur un compte placé sous le contrôle de l'investisseur et non susceptibles d'être déplacés sans l'autorisation de ce dernier.
说明 5-2:声称资金在投资方控制账户内,未经投资方许
,不得动用。
L'appui des donateurs et de la communauté internationale est décisif si l'on veut que les pays les moins avancés puissent honorer leurs engagements concernant l'application de ce programme.
投资方国际社会
支持,对最不发
国家能执行《行动纲领》具有决定性意义。
Certains projets frauduleux prétendent apporter la preuve que les revenus sont effectivement gagnés ou peuvent même véritablement les verser à partir de l'argent initialement investi ou de sommes investies par d'autres investisseurs.
有些欺诈做法意图提供证据证明将会有收,或者证明他们实际上支付初始投资或其他投资方
投资所得收
。
De plus, les disparités de revenu se sont aggravées presque partout, le capital ayant bénéficié davantage que le travail, et l'écart salarial entre travailleurs qualifiés et non qualifiés s'est creusé dans beaucoup de pays.
而且,在几乎所有地方,由于资方收
大于劳方,收入
不平等更加严重,在许多国家,熟练工人
非熟练工人
工资差距逐渐拉大。
L'importance de la coordination des bailleurs notamment sur le terrain a été un facteur décisif pour amener la Coopération luxembourgeoise à étoffer le réseau de ses bureaux régionaux et renforcer sa présence sur le terrain.
供资方在实地一级协调,更是协助卢森堡合作部充实区域网络
加强实地驻在
一个决定性因素。
Les institutions de Bretton Woods ont été fondées à l'issue de la Seconde Guerre mondiale dans un esprit de responsabilité mutuelle, avant qu'émerge à grande échelle une industrie de l'aide publique au développement animée par les donateurs.
布雷顿森林机构是在二战后本着责任共担精神建立
,早于大规模出资方推动
官方发展援助
出现。
L'équipe du programme a établi, publié et diffusé un manuel destiné à aider les concepteurs de projets dans les pays en développement à élaborer des projets de transfert de technologies répondant aux normes des bailleurs de fonds internationaux.
“适应、技术科学”方案编写、出版
散发了一本指南,协助发展中国家
项目拟订者编写符合国际供资方标准
技术转让项目。
Une fois cette négociation achevée, le Gouvernement fera connaître sa position en ce qui concerne les mesures d'accompagnement de la réforme de la représentativité et du financement des syndicats, en fonction du résultat auquel les partenaires sociaux seront parvenus.
一旦完成这个谈判,政府将根据工会资方获得
成果,就工会代表性
财政改革
配套措施进行表态。
Ces activités sont allées de pair avec un effort de formation des représentants des pouvoirs publics, des employeurs et des syndicats, en même temps que l'on s'efforçait d'instaurer une forte culture de la négociation sur le lieu de travail.
在执行此方案同时还对政府代表
代表资方
工会
参与者进行了培训,并努力巩固工作场所环境下
谈判文化。
Le fait que, dans la plupart des cas, les crises financières dans les pays émergents avaient été déclenchées par des fluctuations des flux financiers internationaux imputables aux bailleurs de fonds révélaient un problème systémique dans le fonctionnement du système financier international.
新兴市场经济体金融危机大多是由国际资本流动中供资方造成
资本起伏不定引发
。
Sachant que la paix et la sécurité sont les facteurs clefs pour les investisseurs, l'imprimatur du Conseil peut convaincre des investisseurs d'apporter leurs ressources - par exemple, pour reconstruire l'infrastructure physique, qui représente une condition importante du développement économique à long terme, au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau.
由于平与安全是投资方首要关切
问题,安理会
认
能够说服投资方带入他们
资源,例如重建基础设施——这对利比里亚、塞拉利昂
几内亚比绍等国
长期经济发展都是非常重要
要求。
Conformément à l'article 50 du Code, une concession est réputée constituer un contrat conclu entre le Bélarus et l'investisseur en vue du transfert, à titre onéreux et pour une durée spécifiée, du droit de mener, sur le territoire du Bélarus, une activité particulière relevant d'un droit exclusif de l'État ou d'utiliser des biens qui sont la propriété du Bélarus.
在白俄罗斯共国
法律中,根据投资法第50条规定,特许权应是白俄罗斯与某个投资方缔结
一份权利转让合同,即在特定期限内,以一定
报酬转让在白俄罗斯境内参与国家享有独占权
特定活动
权利或是使用白俄罗斯共
国所有
财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。