On va voir une pièce de théâtre ce soir.
我们今晚要看一场。
On va voir une pièce de théâtre ce soir.
我们今晚要看一场。
Nous,avons vu "la Maison de Thé", pièce de théâtre de lao She.
我们看了老舍的《茶馆》。
Je suis sorti voir un spectacle de théatre.J'ai bien aimé.
我去看了一场.我很喜欢.
C'était une piéce de théâtre merveilleuse, tous les spectateurs en étaient contents.
这一部出色的
,全
观众都很满意。
Un groupe de personnes réelles avec une fausse interprétation du drame. Aujourd'hui. Fin. Curtain Call. Terminer.
一群真实的人演绎着一台虚伪的。今天。结束。谢幕。散场。
Est-ce un rêve conte de fée ou drame sur scène avec une toile de fond à colorant vert pur?
梦境还
舞台上用纯绿色染出的布景?
Dix-neuf troupes théâtrales et huit troupes de marionnettes représentant 10 pays d'Afrique (et deux d'Europe) ont participé au Festival.
来自10个非洲国家(2个来自欧洲)的19个团
8个提线木偶
团参加了艺术节。
Vous répondrez en faisant référence aux textes du corpus, aux œuvres étudiées en classe, et à celles que vous avez vues ou lues.
回答问题时请以上述四个本节选的内容
您在课堂上学到的作品,以及您所读过的或看过的
为参照(论据)。
Fils de Jean-Pierre Cassel, Vincent Cassel passe par l'école du cirque et l'Actor's Institute de New York avant d'entrer à Paris dans la troupe de Jean-Louis Barrault.
法国演员让-皮埃尔·卡塞尔的儿子,樊尚·卡塞尔在进入巴黎让-路易·巴伦特团之前,先
在一间马戏学校学习,后又在纽约演员学校进修。
Cloé a été invitée à composer différentes musiques de films ou pour des pièces de théâtre après son projet en anglais Clover's Cloé et elle a des collaboration avec de nombreux artistes.
以Cloé为核心的主唱英文歌的“Clover's Cloé” 乐队成立后, Cloé曾多次应邀为电影作词谱曲,并借此与众多艺术家合作。
L'Organisation s'efforce également de développer l'usage de moyens de communication traditionnels et populaires qui font partie intégrante de la vie en milieu rural, comme les proverbes, poèmes, chansons, danses, spectacles et contes.
还在努力增加利用作为农村生活不可缺少组成部分的传统民间媒
,例如谚语、诗词、歌曲、舞蹈、
故事。
À l'occasion de cette journée, les États pourront organiser des manifestations culturelles et sportives pour consolider la paix sociale (par exemple, échange d'un flambeau de l'amitié, scène de théâtre ou film mettant en valeur la fraternité).
在国际日上,各国可以举行各种文化活动,以加强社会
睦(如交换“友谊之火”或者上演有关博爱的
或电影)。
Dans ce domaine, on a élaboré et diffusé des documents éducatifs, lancé des campagnes d'information dans les médias, utilisé le théâtre de rue, et établi un service de téléassistance qui fournit des informations sur le sida à la demande.
这一领域的活动包括编写发行教
资料、通过大众媒
、“街头
”
为按要求提供信息而建立的“艾滋病热线” 传播信息。
Ils ont également apporté, en coopération étroite avec les officiers de la police locale, leur appui à l'organisation de représentations théâtrales antidrogue dans le district de Zugdidi, et aidé à instituer des comités régionaux et de district pour la police de proximité et la prévention de la criminalité.
民警还在当地警察的密切配合下,在祖格迪迪区为禁毒宣传提供支助,并协助在区域
地区两级成立了社区警务与预防犯罪委员会。
Pour citer un exemple récent, la première représentation de théâtre en langue serbe depuis la fin du conflit a eu lieu dans le principal théâtre de Pristina. La pièce a été mise en scène et représentée par des Serbes, et le public était composé d'un grand nombre de Serbes.
最近的一个实例,本月初,自从冲突结束以来第一部塞尔维亚
在普里什蒂纳的科索沃主要
院上演,它时由塞尔维亚人排练
演出的,塞尔维亚人观众爆满。
Lors de la Journée internationale des femmes, le personnel de la Force a joué une pièce de théâtre sur la violence familiale qu'il avait écrite et mise en scène; il y a eu ensuite une discussion en forme de table ronde bicommunautaire sur la fin de l'impunité des auteurs de violences contre les femmes.
国际妇女节那天,联塞部队主持了一次活动,活动包括一个关于家庭暴力的,由联塞部队工作人员编写、导演
担任演员,然后
两族小组讨论如何结束对侵害妇女的暴力行为有罪不罚的现象。
Ils ciblent les jeunes de 15 à 25 ans, qui constituent la majorité de la population au Malawi et en Afrique du Sud, en leur proposant des pièces et des chansons qui les sensibilisent à la beauté et à l'importance de la vie et à la nécessité de faire preuve de maturité dans leurs décisions de façon à vivre plus pleinement.
他们通过歌曲,针对15岁至25岁的青年(即马拉维
南非的大多数人口)提高他们对美好生命
生命重要性的认识,使他们更加认识到需要作出成熟的决定,过更加充实的生活。
Sur le plan international les Palestiniens ont appris a transformer en une force l'affaiblissement dû à la dispersion et à la dépossession, car les jeunes générations de Palestiniens qui ont grandi en exil ont pu communiquer avec les sociétés occidentales et d'autres sociétés dans leurs propres termes, et ont trouvé des moyens nouveaux et novateurs de faire comprendre l'histoire du peuple palestinien à travers la musique et autres formes d'art, films et théâtre.
在国际上,随着在流亡中成长起来的巴勒斯坦的年轻几代能够按照自己的主张同西方其他社会进行交流,并通过音乐、艺术、嘻哈音乐、电影以及
等形式探索新的、创造性的方法演绎其人民的故事,巴勒斯坦人已学会了将散居
权利剥夺的弱点转化为优势。
Parmi les autres activités qui ont été organisées, on peut citer: une manifestation spéciale organisée par le Centre de Dakar pour célébrer la Journée mondiale des réfugiés dans le cadre de son programme de promotion de la Conférence de Durban; des débats entre groupes d'étudiants et un concours de composition organisés par le Centre de Dhaka; et un spectacle de théâtre et de danse intitulé «Les femmes pour la paix et contre le racisme», organisé par le Centre de Harare.
其他活动包括联合国达喀尔新闻中心作为宣传德班会议方案的一部分在世界难民日举办的一次专门活动;联合国达卡新闻中心举办的一次学生讨论会一次论文竞赛;联合国哈拉雷新闻中心举办的题为“妇女反对种族主义争取
平”的
舞蹈表演。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。