Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖解
。
Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖解
。
A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.
在目的地,重点在于解和康复。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解。
Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.
自混编进程开始以,儿童保护伙伴已解
了154名儿童。
Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.
在过去12年,这个流动的检查组解
了27,645个人。
Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.
我们必须解那些在已变成的
洲杀戮场上仍然可以被解
的人。
Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.
这不再是解几家银行的问题;而是解
整个经济的问题。
À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.
到1月旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法解
他们。
Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.
我们必须从人类自己创造的罪恶解
人类,我们必须从历史
经验。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系解
。
L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.
巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之,联合国必须将他们从
解
。
Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.
我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解未
。
Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.
政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解人质。
Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.
他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解。
Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.
正采取努力以便向被解的妇女和儿童提供咨询。
Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.
报告还说明处理侵犯案件的方案,以解科特迪瓦境内的受害儿童。
Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.
其次,联合国的使命是要解人民于饥饿和疾病。
Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.
这也使试图解被拘留者的
政府组织陷入两难境地。
Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.
数亿人需要从其所导致的悲惨处境解
。
L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.
这些条约的顺利缔结能够在全世界解许多人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。