Les réfugiés ont bien été informés et tenus au courant de la présente réunion.
难民们见闻广博,知晓当前的议。
Les réfugiés ont bien été informés et tenus au courant de la présente réunion.
难民们见闻广博,知晓当前的议。
J'ai été choqué par certaines des choses que j'ai vues et entendues lors de mon récent passage au Darfour, mais aussi dans l'est du Tchad.
我这次在达尔富尔以及还有在部的一些见闻令我感到震惊。
La présentation récente du rapport de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe intitulé As Seen, As Told, représente un pas en avant à cet égard.
最近在贝尔格莱德介绍欧洲全与合作组织的报告《实情见闻》,是这方面的一个积极步骤。
Dans le cadre de son mandat, la Mission a communiqué au SEPAZ ses observations sur la teneur du projet et a eu des réunions d'information avec la Commission de défense du Congrès.
核查团根据其职权范围把它关于该提案内容的意见通知了和平秘书处,并与议国防委员
举行了增长见闻的
议。
Nous avons écouté avec un grand intérêt le témoignage personnel du Président de l'Assemblée générale, ainsi que les exposés de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international.
我们常感兴趣地听取了大
主席的亲身见闻以及联合国开发计划署署长和世界银行及国际货币基金组织的代表所作的情况介绍。
M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, et remercier votre délégation d'avoir organisé ce débat qui s'avère fort intéressant et instructif, je l'espère, pour les membres du Conseil et pour nos invités d'aujourd'hui.
坎宁先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,我要感谢你和贵国代表团组织这次讨论,我希望,这次讨论证明对
成员和今天在座的客人是
常有趣的、增长见闻的。
Tout en saluant l'équipe du Conseil de sécurité qui a visité la région des Grands Lacs, dont mon pays, ma délégation espère qu'elle s'est acquittée du mandat qui lui avait été confié et que le Conseil profitera de l'expérience considérable que les membres ont dû acquérir lors de cette visite et qu'il pourra l'utiliser au service de la cause de la paix dans la région.
我国代表团欢迎全
事
代表团访问大湖区、包括我国在内后的归来,我们不仅希望代表团圆满完成授予它的职责,而且希望代表团成员通过这次访问的丰富经历能够使
增加见闻,使
能够以此进一步推动该地区的和平事业。
Aujourd'hui je vais faire part au Conseil de quelques-unes des expériences que j'ai acquises dans cette zone ravagée par la guerre, sachant que je ne m'exprime pas seulement sur la base de notre expérience directe, mais que nous représentons aussi la situation dans laquelle se trouvent bien des enfants dans le monde en période de crise et de conflit ou après une crise ou un conflit.
今天,我将向大家介绍我在这个受战争破坏的地区中的一些经历。 不仅我介绍的情况来自我们的直接见闻,而且我们介绍的情况也反映了世界各地在危机和冲突中或危机和冲突后生活的更多的儿童的处境。
Le Ministère mexicain de l'éducation organise chaque année à l'échelle nationale un concours sur le thème de l'égalité des sexes à l'école (« Éducation et égalité des sexes : expériences en milieu scolaire et propositions pédagogiques »). Les enseignants et les éducateurs sont invités à consigner leurs expériences, réflexions et anecdotes sur l'égalité entre les sexes, ou sur les problèmes rencontrés pour la mettre en œuvre dans le cadre scolaire.
墨西哥教育部每年都举行一次题为“教育和社性别观点:学校经验和教学提案”的全国竞赛活动,邀请教师和教育人员撰文讲述他们在男女平等方面的想法、见闻和经验,或在学校生活中实行两性平等所遇到的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。