Ce qui implique un devoir d'assistance aux États les plus faibles.
这要求向这些方力较薄弱
国家提供援助。
Ce qui implique un devoir d'assistance aux États les plus faibles.
这要求向这些方力较薄弱
国家提供援助。
Cela confirmerait ainsi la nécessité de renforcer les capacités judiciaires dans les États où ces capacités sont insuffisantes.
这应进一步表明,在此类力薄弱
法域,必须加
法
力。
Lorsque les pays sont déchirés par des conflits interminables, les capacités de l'État sont souvent affaiblies.
如果国家长期经受冲突,其力往往是薄弱
。
Certains bureaux avaient des pratiques rationnelles, d'autres semblaient avoir des lacunes dans ce domaine.
一些办事处做法积极,另一些则显示出这方
力薄弱。
Ils ont souvent déployé ces efforts en dépit de ressources financières limitées et de capacités institutionnelles, humaines et technologiques insuffisantes.
这些工作大部分是在财政资源有限、机构、人力和技术力薄弱
困难情况下进行
。
Par manque de ressources, le système judiciaire ne garantit pas le droit des victimes à disposer de recours utiles.
法系统
力薄弱,无法保障受
者得到有效补救
权利。
Cependant, des efforts intenses et soutenus sont nécessaires pour améliorer la capacité souvent très faible d'action au niveau local.
但需要深入和持久努力,加
地方各级往往十分薄弱
力。
Il y a notamment l'insuffisance des capacités institutionnelles, les contraintes budgétaires et l'existence de situations de conflit et d'instabilité.
其中包括体制力薄弱、预算方
限制以及冲突与不稳定
存在。
Des États faibles, qui n'ont déjà pas les capacités voulues pour agir au plan national, n'ont guère de poids au plan international.
那些国内管理力薄弱
国家在国际领域也同样薄弱。
D'autre part, des capacités locales trop faibles les empêchent de tirer pleinement parti des avantages qu'elles pourraient attendre de l'IED.
另一方,本国各方
力薄弱又限制了充分利用流入外国直接投资
力。
De nombreux investisseurs étrangers potentiels considèrent que le système judiciaire ne dispose pas de capacités suffisantes et constitue un obstacle important à l'investissement.
许多潜在外国投资者认为,法系统
力薄弱,是投资
一个主要障碍。
Comme les dispositions réglementaires sont limitées dans les pays en développement, la libéralisation de la distribution pourrait donner des résultats peu satisfaisants.
鉴于发展中国家总体监管力薄弱,分销业
自由化可
导致次优结果。
Il est aussi nécessaire d'améliorer la coordination, dans certaines sous-régions, de l'assistance technique bilatérale et multilatérale fournie en matière de contrôle des drogues.
在本国执行力仍然薄弱
国家,有必要在制定有效
对应措施方
向这些国家
政府提供咨询和援助。
Il est absolument nécessaire pour les pays, notamment les nombreux pays d'Afrique subsaharienne, dont les ressources institutionnelles et humaines sont modestes d'associer les grandes initiatives.
这种同其他重大倡议一道合作办法绝对有必要,尤其对于体制资源
力和人力资源
力非常薄弱
国家,如撒南非洲许多国家尤其必要。
Mais les récents goulets d'étranglement observés au niveau du financement sont partiellement dus à la faiblesse de leurs capacités d'absorption et de leurs systèmes de santé.
但是,最近出现财政困难部分原因在于不良
吸收
力和薄弱
保健制度。
Le Secrétaire général a souligné à juste titre que l'ONU souffre encore d'un manque de financement et de moyens dans plusieurs domaines liés à l'état de droit.
秘书长已经恰如其分地指出,在与法治相关若干领域,联合国受到授权任务
资金不足并且
力薄弱
困扰。
En l'absence de croissance économique et de développement durables et équitables, les pays économiquement faibles sur le continent seront plus exposés aux crises et aux conflits internes.
如果不实现可持续和公平
经济增长与发展,非洲大陆中经济
力薄弱
国家就更容易遭受危机和内部冲突
影响。
On devrait fournir une assistance technique aux États dont les capacités statistiques sont insuffisantes, afin de pouvoir compter sur des données de meilleure qualité pour calculer le revenu national.
应向统计力薄弱
国家提供技术援助,以改进用来计算国民收入
数据。
La faiblesse de la capacité mondiale de lutte contre le terrorisme donne aux terroristes l'occasion et l'espace nécessaires pour comploter et mener à bien leurs activités de terreur.
全球反恐力
薄弱,让恐怖分子有了筹划和开展恐怖活动
机会和场所。
Toutefois, l'autonomisation ne saurait être vue comme une conséquence logique des programmes de microfinancement, surtout que dans certains environnements socioculturels, les femmes étaient extrêmement déresponsabilisées dès le départ.
但不假定增
力是小额融资方案
一个必然
结果,特别在现有
社会文化环境中妇女
力本来就是薄弱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。