En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.
爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆传统。
En Estonie, il n'existe pas de coutume quant à l'apport d'une dot par la femme.
爱沙尼亚没有支付聘礼或嫁妆传统。
Cela peut se présenter sous la forme d'un don en espèces ou en nature.
聘礼形式可以是钱,也可以是财产。
La question se réduit ensuite au simple paiement d'une dot.
事情就一下子变成送孩家一笔聘礼
问题。
Le mahr est payable, non au père de la mariée, mais à la mariée elle-même.
聘礼并非是付给新娘父亲
,而是给新娘
。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
大多数收了聘礼们因此受到了公然
蔑视。
Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation menaçante (voir par. 12.54).
收取聘礼习俗使
法解除与施暴丈夫
关系(
12.54段)。
Cette pratique empêche également les femmes de sortir d'une relation de violence (voir par. 12.54).
收取聘礼习俗还使
法解除与施暴丈夫
关系(见
12.54段)。
Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.
根据习惯法,下聘礼仪式使两家联姻生效。
Les adaptations modernes de la coutume du prix de la mariée ont continué à entraîner une chosification des femmes.
现代“新娘聘礼”习俗适用必将继续导致
商品化。
La coutume du prix de la mariée ou barlake n'est pas illégale au Timor-Leste et est encore respectée dans de nombreux districts.
聘礼或彩礼在东帝汶并不违法,许多地区依然遵守这一传统。
Ils ont souligné que ces soldats avaient payé une dot, et que cela ne pouvait être considéré comme l'exploitation des ressources naturelles.
他们强调,士兵付了聘礼,不能认为这是掠夺自然资源。
Si le montant n'a pas été convenu entre les parties, c'est le montant spécifié par la législation de l'État qui sera appliqué.
如果双方不能就聘礼数量达成协议,则根据各州
法律规定执行。
L'abolition de la pratique du prix de la mariée (80 000 vatu, voir question no 7) aura un effet positif sur le traitement des femmes.
取消80 000瓦图现金聘礼(议题7)将对提高
待遇产生积极影响。
Les femmes sont victimes de pratiques discriminatoires, qui peuvent aller jusqu'à leur incarcération pour non-remboursement de la dot en cas de divorce ou de séparation.
也受歧视,最极端
是离婚或分居时不退还结婚聘礼便遭监禁。
Le droit écrit dispose souvent que la dot n'est plus nécessaire pour rendre un mariage légal et prévoit la division des biens matrimoniaux en cas de divorce.
成文法通常规定,聘礼再也不是婚姻合法必要条件之一,并规定离婚时应当对婚姻财产进行分配。
Cependant, cette pratique indique aussi clairement qu'une fois payé le barlake, le mariage, plus qu'une union entre un homme et une femme, devient un regroupement de familles décisif.
但是,这种做法明显后果就是,一旦男方支付了聘礼,婚姻就不仅仅是男
之间
结合,而是家庭之间
重要结合。
Le droit coutumier prévoit des pratiques discriminatoires telles que la polygamie, le mariage précoce, l'héritage de la femme et l'achat de la mariée dans les communautés tant matrilinéaires que patrilinéaires.
习惯法规定了歧视惯例,如一夫多妻、早婚、妻子遗产、在母系和父系社区中都要支付聘礼或相关费用等。
Le femicide se produit dans de nombreux contextes : violences conjugales, conflits armés, harcèlement sur le lieu de travail, différends liés à la dote et protection de «l'honneur» de la famille.
杀害发生在很多情况下:亲密伴侣间
暴力行为、武装冲突、工作场所骚扰、聘礼纠纷和保护家庭“荣誉”。
Mais le lobolo est l'une des principales causes de discrimination au sein du mariage, car certains maris prétendent avoir un plein droit de garde sur leur épouse puisqu'ils ont payé le lobolo pour elle.
但聘礼却是导致在婚姻中受歧视
重要因素之一,因为在送聘礼
习俗下,一些丈夫声称他们对自己
妻子有完全
监护权,因为他们送了聘礼。
Le Service de la condition féminine veillera à ce que Sistas Toktok, page hebdomadaire du quotidien local consacrée aux femmes, fasse souvent mention de l'abolition de la pratique du prix de la mariée.
事务司将确保在当地日报每周
版面“Sistas Toktok”中反复强调取消80 000瓦图聘礼
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。