La décision de la Cour suprême est sans appel.
最高法院决
为
局决
。
La décision de la Cour suprême est sans appel.
最高法院决
为
局决
。
Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.
法决是
局
,对双方均有约束力。
La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.
仲决是
局
决,对争端当事各方具有约束力。
Sa décision est définitive et s'impose aux parties.
仲决是
局
决,对分歧各当事方具有约束力。
Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.
亦在加拿大境内执行外国
局刑事没收命令。
Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.
上诉法官作出判决是
局
,没有规
任何一般补救办法。
Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.
有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“局性”一词。
Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.
还规仲
作出
决为
局
决,具有约束力。
À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.
没收令为局
,但成文法条款应规
出上诉
期限。
Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.
仲除作出
局性
决外,还应有权作出临时
决、中间
决或部分
决。
Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.
我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为局本身。
Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.
根据两国都签署《阿尔及尔协
》,该委员会
决是
局
,具有约束力。
Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.
所申诉说,税收制度违反了
局
决
两项原则。
Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.
有关人可以请院长会议复核驳回指派律师
请求
决
。 院长会议
判是
局
判。
Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.
四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确局交易中
因素。
Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.
此外,在两种情况下,联合国都同意受仲决
约束,作为争端
局
。
« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».
“(c) 确保仅可以根据主管法院局判决执行死刑”。
Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.
现在该是时候,要四方从一开始就对如何局设
更明确
参数了。
Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.
有与会者解释说,第(2)款中“局性”一词
一种含义可以是指依照该
决而
止仲
程序。
Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.
据指出,第(1)款应当避免就决
性质作出“
局性”、“临时”或“中间”之类
限
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。