Il sera rendu compte des débats dans un rapport.
议讨论情况
反映在议事纪要中。
Il sera rendu compte des débats dans un rapport.
议讨论情况
反映在议事纪要中。
Le compte rendu des travaux du séminaire sera publié dans un additif au présent rapport.
讲习纪要
转载于本报告
一份增编。
Les débats ayant abouti aux présentes conclusions feront l'objet d'un rapport.
得出这些结论讨论情况
反映在议事纪要中。
À part les procès-verbaux de réunion, le Comité n'établissait aucun rapport.
除议纪要外,该委员
没有任何报告程序。
Les travaux du séminaire seront publiés avec l'aide des deux organisations hôtes.
讨论议事纪要
在两个东道
协助下公布。
L'affichage de résumés des ateliers sur le site Web de l'Autorité a aussi été considéré comme utile.
研讨
纪要放在管理局网站
也被认为是有用
。
Un compte rendu non officiel des délibérations a par la suite été établi par le Bureau et distribué aux délégations.
主席团后来编写了讨论情况正式纪要并分发给各国代表团。
Le Conseil économique et social transmettra le résumé du débat rédigé par le Président de la Commission à l'Assemblée générale.
经济及社理事
把主席提交
讨论纪要转交给大
。
Ceux-ci ne prendraient pas de décisions et les notes ne feraient pas état du nom des pays ou des orateurs.
研讨不作出任何决定,研讨
纪要也不提及具体国家或发言者。
Cet aperçu des travaux et des mesures proposées résume les délibérations et suit de manière générale les thèmes abordés lors du Forum.
这些议纪要和行动建议提供了有关这些讨论情况
概览,一般都紧扣论坛
主题。
Les actes du cinquantième Colloque sur le droit de l'espace extra-atmosphérique (Hyderabad, Inde) ont été publiés par l'American Institute of Aeronautics and Astronautics.
在印度海得拉巴举行第五十次外层空间法学术讨论
纪要已经由美国航空和航天研究所出版。
Le Bureau de la gestion des ressources humaines fait connaître l'état d'avancement de la réforme dans une publication intitulée Human Ressources Management Highlights.
人力资源管理厅出版了一份刊物,名为《人力资源管理纪要》,介绍其改革工作现状信息。
Les actes du cinquante et unième Colloque sur le droit de l'espace extra atmosphérique (Glasgow) seront publiés par l'American Institute of Aeronautics and Astronautics.
在联合王国格拉斯哥举行第五十一次外层空间法学术讨论
纪要
由美国航空和航天研究所出版。
Les actes de la réunion seront présentés dans une publication conjointe de l'OSCE et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime.
议纪要
登载在欧安
/联合国毒品和犯罪问题办事处联合出版物
。
Les chiffres renvoient aux recommandations contenues à la section I du rapport du Groupe de travail intitulée «Résumé des débats au titre du processus d'examen».
以下序数加
字母系指题为“审议情况纪要”
工作
报告第一节中所提出
建议。
Le Comité résume dans le rapport annuel qu'il établit conformément à l'article 21 de la Convention les activités qu'il a menées au titre du présent Protocole.
委员应在其根据公约第21条提出
年度报告中包括它根据本议定书进行
活动
纪要。
Le Groupe demande que soit joint au rapport officiel de la présente réunion du Conseil d'administration un résumé reflétant la profondeur des débats de mardi.
主席先生,77国集团郑重地要求反映星期二简报期间进行
深入讨论
纪要列入执行局本次
议
正式报告中。
Des comptes rendus analytiques seront en outre établis par écrit, comme il est habituel de le faire dans les systèmes juridiques auxquels s'apparente celui du Cambodge.
还按照柬埔寨所属法律体系
惯例,对书面纪要加以保存。
À l'issue de la séance, l'Ambassadeur Churkin, en sa qualité de Président du Conseil, a donné lecture d'un résumé des débats approuvé par tous les 15 membres.
后,丘尔金大使以安理
主席
身份宣读了所有15个成员商定
讨论纪要。
Les actes du colloque seront publiés sous peu, et nous espérons que ces activités seront utiles à la préparation des propositions des États Membres à la Commission.
研讨议纪要很快就分发下去,我们希望这些活动能够有助于各
员国向该委员
提出呈件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。