Les conséquences des expulsions du 4 mars ont placé un grand nombre de civils innocents et épuisés dans une situation très dangereuse.
4日驱逐事件已使许多无辜、精疲力竭
平民受到严重威胁。
Les conséquences des expulsions du 4 mars ont placé un grand nombre de civils innocents et épuisés dans une situation très dangereuse.
4日驱逐事件已使许多无辜、精疲力竭
平民受到严重威胁。
Quatrièmement, une revitalisation rapide de l'économie doit permettre de créer des emplois et d'assurer un avenir meilleur au bénéfice des populations éprouvées et pour les anciens combattants.
第四,快速经济振兴必须为精疲力竭
人口和前战斗人员提供就业机会和未来。
Monsieur François et ses amis, morts de fatigue mais heureusement attendent les bravos et les félicitations. Leur façon de faire est-elle enfantine, romantque, dangereuse? Qui pourrait le dire?
弗郎索瓦先生和朋友累得精疲力竭,庆幸是迎来了喝彩和祝贺。他们
做法是否幼稚,浪漫,危险呢?谁能说
清?
Depuis, Malte a constaté un accroissement du nombre de navires surchargés, avec des immigrants épuisés et désespérés qui abordaient ses côtes et dont certains avaient traversé près de la moitié du globe.
此后,马耳他看到,有更多拥挤不堪船只登
,
载着精疲力竭、绝望
移民,有些人绕地球走了半圈。
Le Comité contre le terrorisme doit pouvoir avoir des effets spécifiques dans des cas concrets, sous peine de le voir se transformer, à moyen terme, en un organe dont le principal de l'activité serait épuisé après quelques mois.
反恐委员会如果不想在途就变成一个工作机制精疲力竭
机构
话,就必须对既有情况进行具体
。
En haut de la montagne, le terrain de camping Running Spring de Chabad a été transformé en refuge pour les pompiers las et exténués par la chaleur, leur offrant un abri confortable et des repas et boissons 24 h sur 24.
Chabad“跑泉”(Running Springs)山顶野营地被改成了因大火
高温而精疲力竭
消防员庇护所,为其提供舒适
住所以及不间断
食物和饮料。
Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.
最后,AMC航空公司Khaled Bassiouny机长及机组人员提供了必不可缺
服务,没有他们,就不可能完成排得满满
、且令人精疲力竭
跨越非洲大
行程,为此,代表团成员高兴地向他们致以谢意。
Le Comité spécial remercie de tout coeur tous les représentants d'ONG qui ont finalement pu témoigner devant lui après avoir voyagé pendant des heures dans des conditions épuisantes, franchissant d'innombrables points de contrôle et barrages routiers, empruntant des routes secondaires et attendant des heures de pouvoir passer la frontière, notamment au pont Allenby.
委员会衷心感谢所有终于能够出席会议非政府组织
代表们,他们经过许多小时精疲力竭
旅行,通过一个又一个检查站、路障、小路、在国境
——特别是在艾伦比桥,又等待许多小时。
Dans ce domaine, les interventions ont pour objet de maintenir un niveau élevé de bien-être pour le personnel et d'éviter d'encourir des coûts incalculables en termes d'absentéisme, de problèmes de santé, de démotivation, de démoralisation et de faible productivité et, par ricochet, un taux élevé de renouvellement des ressources humaines à l'échelle de l'organisation.
在这个领域干预,目
是维持工作人员高度
康乐和避免在请假、健康问题、精疲力竭、低
士气和生产力、结果工作人员经常更替这些方
庞大费用。
Au schéma typique et obsolète : faible productivité, bas salaires et risques élevés doit se substituer le respect des Principes et droits fondamentaux au travail et du Programme pour un travail décent, ainsi que de la stratégie visant à procurer protection et égalité des chances aux travailleurs de l'économie parallèle, soit un ensemble de mesures décrit comme l'émergence d'un contrat social mondial. Voici comment
必须彻底改变那种典型低生产率、低收入、高风险
、令人精疲力竭
模式,代之以贯彻落实被统称为全球新型社会契约
《工作
基本原则和权利》、《体
工作议程》以及为非正规经济
就业
工人提供保护和机会
战略。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。