Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和
移开:
成
各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主、御使团和
移开:
成
各个视线辐凑的巨大圆圈的唯一圆心!
Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d'hermine, de velours et d'écarlate.
的头几排长凳
,已经坐着好多贵人,头
戴的帽子或是貂皮的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。
Un peu plus loin dans la rue se trouvait un stade de sport, au début du 20ème siècle.
20二十世纪初,在这条路稍微远一点的地方有一个体育场。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小
堂
。
Lors des «recortadores» de Tafalla, près de Pampelune (Espagne), un taureau saute hors des arènes et plonge dans les gradins.
潘普洛纳(西班牙)附近的塔法举行的一场叫«recortadores»的花式斗牛表演
,一头公牛跳出斗牛场,冲
.
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主在
的门槛
停
片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈
。
L'accès à la tribune officielle et à la tribune d'honneur lors des épreuves PEL sera alors soumis à la présentation conjointe d'une accréditation et d'un billet.
在指定的重要赛事限制项目中,通持证和购票相结合,控制进入官员
和荣誉
的人数。重要赛事限制项目的入场券数额有限。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目的是为给
官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压
士和学子们的叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用
,便已经消散
。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
说到底,也罢,戏
也罢,演的都是同一出戏:耕作和
士的冲突,贵族和商品的冲突。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他的随从—— 要是在今天,可称之为主和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入
,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇
。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再说,从他心事重重的神色便可以
出他另有揪心的事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入
。
Impressionnant vainqueur du 50m papillon ce lundi, Cesar Cielo, mêlé à une affaire de dopage, a même été sifflé par la tribune des nageurs, pas émus par ses larmes !
周一50米蝶泳的让人留下深刻印象的小西埃洛,被卷入兴奋剂事件的他,甚至被的游泳运动员倒喝彩,他们并没有被他的眼泪所感动!
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主一走进来,仿佛就有一根
不见的魔线,一下子把所有的视线从大理石
子
向
,从大厅南端转移到西边。
Avant de terminer, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les deux écrans géants derrière cette tribune, les caméras à haute définition derrière les sièges des représentants et les deux projecteurs de chaque côté du balcon.
最后,我提请大会注意主席后的两块巨大的屏幕、代表席位后面的高清晰度照相机和
两边的两个放映机。
Le Tribunal fédéral, en rejetant l'affirmation selon laquelle tout emploi du terme offensant était forcément racialement injurieux a estimé que, vu le contexte dans lequel ce terme avait été employé et la manière dont la communauté percevait la pancarte fixée sur la tribune, la décision du conseil d'administration de ne pas toucher à ladite pancarte ne constituait pas une violation de l'article 18 C de la loi sur la discrimination raciale.
联邦法院驳斥凡使用蔑称必然带有污辱种族的性质的说法,得出结论认为,根据使用有关蔑称的背景情况以及公众对
标牌的
法,托管委员会保持该标牌不变的决定并不违反《反歧视法》第18条C款的规定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。