La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由
看来,人口性别组成和年龄组成
失调在农村地区反映较大。
La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
由
看来,人口性别组成和年龄组成
失调在农村地区反映较大。
Eh bien, c'est là encore une dure réalité du XXIe siècle.
由
看来,这也正是人类在21世纪中面对
另一个严酷现实。
Il apparaît que les Principes jouent un rôle non négligeable dans l'élaboration des plans nationaux.
由
看来,这些原则在国家计划制订方面正发挥着重要作用。
Le contenu des projets de directive pertinents est de ce point de vue acceptable.
由
看来,该准则
案
相关内容是可以接受
。
La redistribution devient alors une mesure politique en faveur des groupes défavorisés.
由
看来,重新分配是一种对处于不利地位群体有利
政治安排。
On peut donc en conclure que le projet de la CNUDCI suit une approche contractuelle.
由
看来,可以断定贸易法委员

案采用
是合同方法。
Les récentes déclarations de la branche armée du Hamas sont de ce point de vue très préoccupantes.
由
看来,哈马斯武装派别最

明令人非常不安。
Cela étant, le Comité estime que KEC a demandé à être indemnisée de 100 % de ses pertes.
由
看来,小组似乎认为,KEC就其损失
100%提出了索赔。
Les postes installés ailleurs, par exemple autour de Naplouse, ne répondent apparemment à aucune nécessité de la sécurité.
由
看来,在纳布卢斯周边等其他地区设立检查站并非出于安全目
。
En conséquence, des activités au titre de fonds d'affectation spéciale ont été financées au moyen d'autres ressources.
由
看来,信托基金活动
资金还来自其他资源。
Il apparaît donc qu'Eman a été remboursée en ce qui concerne cette retenue de garantie représentant selon elle ID 44 777.
因
,由
看来它已经得到了它要求赔偿
数额为44,777伊拉克第纳尔
保留款。
Il semble donc que les hommes sont plus enclins à prendre un congé parental temporaire qu'un congé parental régulier.
由
看来同正常
育儿假相比,男子更倾向于休临时育儿假。
Il s'ensuit que les règles actuelles sur l'immatriculation des objets spatiaux sont inadaptées et doivent prendre en compte les objets aérospatiaux.
由
看来,关于空间物体登记
现行规则是不充分
,需要将航空航天物体考虑在内。
Les orientations du programme devraient alors être établies en fonction des besoins découlant de la mise en œuvre de cet accord.
由
看来,方案
重点必须以执行这一后继安排
需求为其依据。
Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan.
由
看来,至少在不丹东部和北部,男女之别在很大程度上是模糊不清
。
Dans de telles circonstances, le droit qu'a l'État du pavillon d'exercer en priorité sa juridiction sur le navire peut ne plus l'emporter.
由
看来,在一些情况下,一个船旗国可能
丧失其在对本国船舶行使管辖方面拥有优先权
主张。
À cet égard, une plus grande responsabilisation s'impose dans la mise en place et la gestion des opérations de maintien de la paix.
由
看来,在建立和管理维持和平行动方面,需要加强问责制。
Cette loi répressive n'a servi qu'à fomenter l'avortement clandestin, généralement pratiqué dans des conditions très risquées pour la santé et la vie des femmes.
由
看来,这部法令唯一
结果便是推动了地下堕胎行为泛滥,而地下堕胎往往是在恶劣而高风险
条件下进行
,这进一步损害了妇女
健康和生命。
Par conséquent, tandis que l'exécution du Programme est gérée sur la base des modules, aucune information n'a été fournie sur les dépenses afférentes à chaque module.
由
看来,虽然贸易中心在按类别管理方案执行情况,但这一系统并未按类别提供支出资料。
De ce point de vue, les discussions entre les intervenants ont été qualifiées de stimulantes et ont offert un point de départ pour les travaux à venir.
由
看来,小组成员
讨论是有激励性
,并为未来工作提供了一个良好
基础。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。