Il fait un vent à écorner les bœufs.
刮。
Il fait un vent à écorner les bœufs.
刮。
Tiens bon la vague tiens bon le vent.
战,斗恶浪。
Il fait un vent à décorner les bœufs.
〈口语〉刮。
La bourrasque battit la mer avec véhémence.
凶猛地卷着海浪。
J'écoute le cri du sable sous le vent !
在中我听到了沙漠的咆哮!
Quelquefois, il y a du vent, très violent, alors, la porte se balance intensement.
有时骤起, 这扇门在如此强烈的
中艰难的挺立着。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着巨浪来帮他的忙了。
Le vent fait rage.
怒号。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这切都
俘虏们脱逃的有利条件,但
,他们在
暴雨中所作的冒险尝试最
么样呢?
Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante !
暴雨使他愤怒,使他发疯,他真想用
条鞭子把这个傲慢不驯的大海痛揍
顿!
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴的摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.
但,尽管
怒吼,海浪滔天,这艘轮船在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德海峡驶去。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在个
骤雨的夜间工作时,意外丧生。
Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.
在暴雨肆虐的天空出现的
道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。
Je suis tout simplement un Parisien, parvenu, contre vent et maree, a se faire un nom, et encore, un nom conteste, dans sa chere ville natale.
我只个巴黎人,我对抗着“
”和“海潮”,最终在自己亲爱的家乡留下名声,
个富有争议性的名声。
Au milieu des rafales, par ce froid glacial, une pauvre petite fille marchait dans la rue: elle n'avait rien sur la tête, elle était pieds nus.
在冰冷的中,
个光着头赤着脚的贫穷的小女孩在街上走着。
Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan.
强烈的暴似乎在攻和守的双方之间造成了休战状态,大炮的声音在怒吼的
中
点也听不到了。
Jamais aucune tempête ne fera vaciller le système socialiste de style coréen, qui est guidé par l'idéologie «Juche» et dans lequel toute l'armée et toute la population sont unies, fidèles à la politique de «Songun».
朝鲜式的社主义制度以自力更生的思想为指导,将全军和全民紧密团结在
起,奉行“先军政治”,决不
在任何
暴雨中有所动摇。
Les Caraïbes se trouvent actuellement en pleine saison annuelle des ouragans et les vents violents, les vagues déferlantes et les pluies torrentielles provoqués par Gustav, Hanna et Ike ont mis fortement en relief la question des changements climatiques.
加勒比地区正处于年
度的飓
季节,“古斯塔夫”、“汉娜”和“艾克”飓
带来的可怕
、海潮和强暴雨使气候变化问题清楚呈现在人们面前。
M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.
《联合国气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在个开放的全球社
中的全球化可提供
个张帆启航的浪潮,而不
淘汰处在其中者的
恶浪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。