Ce café me br?le les lèvres.
这杯咖啡把我嘴唇烫
了。
Ce café me br?le les lèvres.
这杯咖啡把我嘴唇烫
了。
Par exemple, en Guinée, un bébé ébouillanté est mort parce qu'il a fallu plusieurs jours pour le faire admettre à l'hôpital.
例如,在几内亚,一名被热水烫婴儿因转诊耽误了几天而告不治。
De plus, d'après son récit, il a été brûlé avec un bâton incandescent au bras gauche et il en gardait des cicatrices.
另外,据说有人用一根滚烫
铁棍烫
他左臂,被烫
处留下了疤
。
Shou-shan Institut de Médecine de médecine est prête à avoir plus de brûler les patients souffrant d'éliminer les souffrances d'amis, de votre santé!
寿山医学医药研究所愿为更多有着烧烫痛苦
患者朋友祛除痛苦,
康!
Les cicatrices sur le corps, en particulier les marques de brûlures sur le bras gauche, une blessure à l'orteil et une tache brune sur la peau près de l'œil, semblaient confirmer les allégations de torture, et le problème au doigt pouvait avoir été causé par les coups qui auraient été portés au requérant avec un tesson de bouteille.
申诉人身上疤
――特别
左臂烫
迹,脚趾部位
以及靠近眼睛部位一块皮肤颜色较深――似乎证实了他曾经遭受酷刑
指称,而申诉人
食指可能
如所称
那样被一只破损
瓶子击
。
Dans la pratique des tribunaux, le terme de « maltraitance » s'entend du mauvais traitement d'une personne qui vit avec le coupable dans un appartement ou une maison, ce traitement se caractérisant par un degré élevé de cruauté et d'inhumanité et une certaine continuité, que la personne qui en est victime éprouve comme un préjudice grave (il pourra s'agir de coups, de brûlures ou autres préjudices corporels ainsi que de violence mentale ou sexuelle, de chantage psychologique, de contusions, de menaces, de soumission à des services humiliants ou d'engagement dans des activités physiquement ou mentalement accablantes pour la personne maltraitée, etc.).
实践中,法院将“虐待”理解为:虐待与作恶者居住在同一家庭人员,这种行为比较残酷、无情和具有一定
连续性,而且受害者认为这种行为属于极为不道德
行为(可能包括殴打、烫
或其他方面
身体
害、精神暴力或性暴力、感情敲诈、虐待、威胁、强迫提供羞辱性服务、要求进行或进行各种将会给受虐待人员带来过多不适当精神或身体压力
活动等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。