L'Hôtel Mignon, la chambre mignonne, l'ambience mignonne.
可爱房间,可爱
氛围。
L'Hôtel Mignon, la chambre mignonne, l'ambience mignonne.
可爱房间,可爱
氛围。
Peux-tu me dire si l'air est aussi chaud ?
你可以告诉我,是否氛围一?
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Je pense qu'il s'agit davantage d'aura politique que de décorum.
我想我们必须更多地应付政治氛围,而不是表面氛围。
J’ai commencé à écrire dans un milieu qui me portait très fort à la pudeur.
我是在一个使自己感到非常害羞氛围里开始写作
。
Cette classe a une atmosphère studieuse.
这个班很有学习氛围。
Troisièment, cette action est égalent un facteur négatif et précaire pour l’atmosphère sociale.
第三,这一行动也是一个消因素和不稳定
社会氛围。
C'est cela qui explique le climat d'apaisement auquel nous assistons actuellement.
因此我们目前看到平静氛围。
La situation en matière d'information dans le pays demeure complexe.
该国总新闻氛围仍较为复杂。
Il continue de régner un climat d'impunité en matière de violences sexuelles.
性暴力不受惩罚氛围仍然存在。
Les enfants s'épanouissent dans la confiance.
孩子们在信任氛围中自由成长。
Il faut promouvoir une culture commune de surveillance des avoirs.
应当促进形成共同追查资产
氛围。
Le Suquet, vieux centre cannois, a conservé son atmosphère pittoresque et abrite de nombreux restaurants.
戛纳市中心Suquet,还保留着它优美别致
氛围,那里还有许多餐厅。
Certains participants ont noté que le climat était mûr pour procéder à des réformes.
一些发言人指出,目前改革氛围已
成熟。
Les contrôles des exportations doivent s'effectuer dans une atmosphère de coopération et de dialogue.
出口管制必须在合作与对话氛围中进行。
En même temps, la bonne ambiance de l’université me fascine beaucaup.
她具有丰富学习资源,法国大学
文化氛围以及悠久是历史也深深
吸引了我。
Le monde vit aujourd'hui dans un climat politique en pleine mutation.
当今世界正处于不断变化政治氛围中。
Certaines délégations ont visiblement tendance à surestimer l'aura de cette salle.
有些代表团甚至对于本会议厅氛围估计过高。
J'étouffe dans cette atmosphère.
这种氛围让我窒息。
Cela réduirait la bureaucratie pour les deux parties et améliorerait considérablement les relations.
这将减少双方手续,并将大大改善关系氛围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。