Mencius nous dit que la différence entre l'homme et l'animal est infime (Mengzi - 4B19).
孟子告诉我们在人和动物之间区别是(Mengzi - 4B19)。
Mencius nous dit que la différence entre l'homme et l'animal est infime (Mengzi - 4B19).
孟子告诉我们在人和动物之间区别是(Mengzi - 4B19)。
De plus, le programme de travail officiel n'est que la partie visible de l'iceberg.
外,正式
工作方案只是
一个部分。
Les quotas fixés à cet égard ne sont pas obligatoires pour les très petites collectivités locales.
方面确立
配额对
社区没有约束力。
Il ne reste plus grand-chose à faire, et pourtant on n'a guère avancé depuis l'année précédente.
剩余工作量并不大,但是,自从去年以来,只取得了
进展。
Ces protestations ont provoqué peu de réaction de la part des Serbes du Kosovo.
抗议引起科索沃塞族人反应。
Durant l'année écoulée, peu de progrès ont été enregistrés dans le domaine du désarmement.
去年,裁军领域取得进展
。
On s'aperçoit d'ailleurs que cette vision n'est défendue aujourd'hui que par quelques groupuscules extrémistes qui s'interpellent ici et là.
但我们注意到种观念今天只有数量
分子集团为其辩护。
Les points inscrits à l'ordre du jour ont très souvent une « micro-orientation » sur un sujet ou un pays précis.
议程项目常常有一个“”焦点,即聚焦于一个特定主题或国家。
Très peu d'opérations douteuses ont été signalées aux autorités compétentes par des personnes soumises à obligation.
部分
可疑交易报告是负责人员本身向主管机构提供
。
Par conséquent, le risque qu'un transporteur se retourne contre le chargeur est minime.
,承运人对托运人提起追索诉讼
风险
。
En conséquence, les répercussions sur l'âge moyen des fonctionnaires seraient minimes.
,
对工作人员平均年龄
影响
。
La poussière et la fumée, ou aérosols, sont constitués de fines particules en suspension dans l'air.
尘埃和烟雾或浮质,是散见于空气之中微粒。
Malheureusement, seule une maigre partie de l'aide annoncée à la Conférence a été versée jusqu'à présent.
遗憾是,迄今只支付了在会上认捐
援助
一部分。
Le secteur privé est très limité et n'est pas un facteur important dans l'emploi des femmes.
私营部门规模
,在妇女就业方面算不上是重要
素。
Les lois du Nouveau-Brunswick relatives à l'équité salariale ont eu peu d'incidence au cours des dernières années.
新不伦瑞克省现有薪资公平立法近年来
影响
或没有影响。
Les images de ce minuscule astéroïde d'environ 500 mètres de diamètre étaient très différentes de ce à quoi l'on s'attendait.
颗
行星直径约为500米,其外观与预想
完全不同。
Par ailleurs, elles s'imposent aussi lorsque la violation était particulièrement grave, même lorsque le risque de répétition est minimal.
或者,如果违法行为情节格外严重,即使重复风险
,要求提供不重复
保证也是适宜
。
Dans le même temps, Monsieur le Président, vous avez qualifié cette décision de modeste et c'est bien le mot qui convient.
与同时,主席先生,您本人说
是一个
决定,确实如
。
Dans beaucoup de pays africains, les systèmes de téléphonie étaient vétustes et ne permettaient d'atteindre qu'une fraction de la population.
许多非洲电话系统老旧,能够通话人只占人口
部分。
L'analyse a montré que les points médians de la majorité des États Membres ne seraient que marginalement influencés par les modifications.
分析表明,些变化对大多数成员国适当幅度
中点仅产生
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。