Les survivants ont fui le village sans enterrer leurs morts.
幸存者逃离了这个村庄,掩埋死者。
Les survivants ont fui le village sans enterrer leurs morts.
幸存者逃离了这个村庄,掩埋死者。
Le 5 décembre, avant même publication, Mustapha Adib fut arrêté.
5日,采访表,Mustapha Adib即被逮捕。
Je voudrais réaffirmer la volonté politique du Gouvernement du Myanmar de prévenir le recrutement militaire des mineurs.
我想重申缅甸政府防止招募法定年龄儿童入伍的政治意愿。
L'efficacité de ces politiques, qui ont parfois eu des effets non recherchés, voire contreproductifs, a par ailleurs été mise en cause.
此外,这些政策可能产生始料的效果,甚至可能产生相反的效果。
La ferme volonté politique du Myanmar de résoudre la question du recrutement de mineurs a été soulignée lors de cette rencontre.
缅甸在会晤期间表现出解决招募法定年龄儿童入伍问题的强烈政治意愿。
J'ai eu une discussion de fond avec le Comité du Gouvernement du Myanmar pour la prévention du recrutement militaire des mineurs.
我得以与缅甸政府防止招募法定年龄儿童入伍委员会进行实质性会谈。
La Mission se doit de faire observer que les progrès accomplis jusqu'à présent ont surtout été le fait de la communauté internationale.
代表团深感地对这些进程的主人翁精神和努力
应有程度。
L'Organisation doit également planifier l'avenir en continuant de faire preuve d'une souplesse suffisante pour faire face aux défis imprévus qui peuvent surgir.
还必须制订来的计划,同时保持足够的灵活性以应对可能面临的始料
的挑战。
Certains des principaux acteurs n'ont d'ailleurs pas attendu les décisions du Comité préparatoire pour débattre de leur apport aux préparatifs de la réunion.
某些参加者甚至等待筹备委员会的决定,就已经开始支助会议的筹备工作。
Cette utilisation n'avait pas été prévue par les rédacteurs et il s'agit aussi de l'une des principales raisons justifiant la modification du Règlement.
这种使用情况是规则拟定者始料的,同时也是有必要对规则进行修订的主要原因之一。
Plus récemment, je lui ai donné des photos de nouvelles recrues mineures qui venaient d'être relevés du service militaire depuis le mois de mai.
最近,我代表提供了自5月份以来退役的新招募
法定年龄儿童的相片档案。
Quelque 4 millions d'enfants meurent avant d'atteindre l'âge de cinq ans: sur 47 pays pour lesquels on dispose de données, 15 sont en retard.
本区域有约400百万儿童5岁就死亡:可获得数据的47个国家中,有15个
走上正轨。
Il y a eu d'autres éléments nouveaux dans la prévention du recrutement militaire de mineurs au Myanmar à la suite du débat public de juillet.
继7月份公开辩论之后,缅甸在执行预防招募法定年龄儿童方面有了进一步的进展。
La Représentante spéciale a non seulement rencontré les ministres mais aussi eu des échanges avec les membres du Comité pour la prévention de l'enrôlement de mineurs.
秘书长代表除了会见各部部长以外,还有机会与防止招募
法定年龄儿童入伍委员会成员举行互动会议。
D'autre part, le renvoi à la vie civile de mineurs ayant fait partie des forces armées pendant des années est devenu plus fréquent avec le lancement d'un plan d'action.
此外,随着一项行动计划开始执行,办理已服役数年的法定年龄儿童退役这项工作执行得更果断。
Le premier est que les stratégies nationales de développement fonctionnent, mais pas au rythme souhaitable : c'est dire qu'une accélération et un changement d'échelle dans la mise en œuvre restent nécessaires.
第一,国家展战略正在运行,但
所要求的速度,这就意味着要加速和扩大实施进程。
Conformément à l'engagement qu'il a pris de résoudre la question de l'enrôlement de mineurs, le Gouvernement du Myanmar a pris une série de mesures après la visite de la Représentante spéciale.
缅甸政府遵循其解决招募法定年龄儿童入伍问题的承诺,在秘书长
代表访问后,采取了一系列后续措施。
En même temps, il doit dégager les provisions voulues pour prévenir une augmentation de la pauvreté, de l'inégalité et de l'exclusion sociale due aux conséquences imprévues et indésirables de ses propres actions.
同时,各国还必须要有用于社会保护的必要的预留款,以防其自身的行动会产生始料和不良的后果,并防止人民的贫困、不平等和社会排斥现象加重。
Elle a rencontré le Premier Ministre par intérim et Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement, qui est également Président du Comité pour la prévention de l'enrôlement de mineurs.
她会晤了身为代总理的国家和平与展委员会第一秘书兼防止招募
法定年龄儿童入伍委员会主席。
Les réclamations émanent d'acheteurs koweïtiens ayant importé des marchandises arrivées dans un port ou un aéroport koweïtien immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq mais volées ou perdues avant livraison pendant ces événements.
这些索赔是由科威买主提出的,他们进口的货物在伊拉克入侵和占领科威
即将
生前到达科威
海港或机场,但在入侵和占领期间
交货就被偷或被毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。